Además, con arreglo al artículo 403 del Código Civil, el marido de la madre-tutora se convierte también en tutor legal por matrimonio. | UN | وفضلاً عن ذلك فإنه وفقاً للمادة 403 من القانون المدني يُصبح زوج الأم الوصية وصياً قانونياً من خلال الزواج. |
Si alguien cediere bienes a un menor a condición de que su tutor no los pueda enajenar, el tribunal designará a un fideicomisario para que los cuide. | UN | إذا اشترط المتبرع بمال للقاصر عدم تصرف وليه به تعين المحكمة وصياً خاصاً على هذا المال. الولاية على المال |
El tribunal nombrará a un fideicomisario especial si los intereses del menor entraren en conflicto con los del tutor o si los intereses de varios menores chocaren entre sí. | UN | تعين المحكمة وصياً خاصاً عند تعارض مصلحة القاصر مع مصلحة وليه أو عند تعارض مصالح القاصرين بعضها مع بعض. |
¡No es Alteza Serenísima! No, desde que es regente. | Open Subtitles | أنه ليس رائقاً, لم يعد رائقاً منذ أن أصبح وصياً |
Ahí es cuando averiguó que el tribunal había adjudicado un curador para ser responsable de su estado. | Open Subtitles | هذا حينما أكتشفت أن المحكمة عينت وصياً ليكون مسئولاً عن أملاكها |
En virtud de la Ley de la Infancia de 1961, se puede designar como tutores de un niño a personas que no sean sus padres. | UN | بموجب قانون الأطفال لعام 1961، يجوز لشخص غير الوالدين طلب تعيينه وصياً على طفل بدلاً من والديه. |
Siempre que fuera conveniente, el Estado debería designar a un tutor legal de esos niños. | UN | وعند الاقتضاء، ينبغي للدولة أن تعين وصياً شرعياً لهؤلاء الأطفال. |
Si el incitador fuese tutor del menor o albacea suyo o tuviera a su cargo su cuidado o atención, la pena no será inferior a seis meses de prisión " . | UN | فإذا كان المحرض ولياً أو وصياً على حدث أو مكلفاً بملاحظته أو رعايتهن تكون العقوبة الحبس مدة لا تقل عن ستة أشهر. |
Los tribunales designan un tutor para que adopte decisiones en nombre de la persona bajo tutela. | UN | وتعيِّن إحدى المحاكم وصياً من أجل اتخاذ القرارات مكان الشخص الخاضع للوصاية. |
La legislación vigente reconocía como tutor natural al padre, pero no a la madre, aunque esta tiene derecho a la guarda legal del menor. | UN | ولم يكن القانون الحالي يعترف إلا بالأب وصياً طبيعياً وليس الأم، رغم أن لها الحق في الحضانة القانونية للقاصر؛ |
En caso de que la persona admitida no elija un representante, el Presidente del Senado designará entre los fiscales a un tutor que la represente durante el proceso. | UN | وعندما يتعذر على الشخص المودع اختيار من يمثله، يعين رئيس مجلس الشيوخ وصياً من أجل الإجراءات من بين المحامين القانونيين. |
Bueno, ahora tengo 18, seré tu tutor legal. | Open Subtitles | أنا في الـ 18 الآن أستطيع أن أكون وصياً عليك |
Tengo edad para ser viuda. ¿Por qué necesitaría un tutor? | Open Subtitles | لا يمكن أن يعينك وصياً علي أنا كبيرة كفاية لأكون أرملة |
Se habría vuelto en mi contra si le hubiese nombrado regente. | Open Subtitles | كان لينقلب ضدي لو كنت جعلته وصياً على العرش. |
Pero no le hiciste regente, así que ¿cómo puedes hacer nada? | Open Subtitles | لكنه لم يجعلك وصياً على العرش، إذاً كيف لك أن تفعل أي شيء؟ |
El Duque quiere que su hija mayor se case con su hijo el príncipe Eduardo, y ser nombrado regente hasta que el joven Rey tenga edad suficiente. | Open Subtitles | الدوق يطلب بأن أبنته الأكبر تتزوج أبنكِ الأمير إدوارد، وانه يريد أن يكون وصياً بنفسه على العرش حتى يكبر الملك |
Una amiga, sobre todo un amiga madura, no es el mismo que un miembro de familia o un curador legal. | Open Subtitles | صديقة, خصوصاً صديقة ناضجة ليس نفس الأمر لو كان فرداً من العائلة أو وصياً قانونياً |
Durante la formación la empresa designa dentro de ella uno o varios tutores encargados de seguir al pasante y acompañarlo. | UN | وأثناء التدريب، تعين الشركة وصياً واحداً أو أكثر يكلفون بمتابعة المتدرب وملازمته. |
Esto ocurre normalmente cuando el Estado se considera a sí mismo el custodio de una determinada religión. | UN | ويحدث هذا في كثير من الأحيان حين تنصِّب الدولة نفسها وصياً على ديانة بعينها. |
No tienes un guardián legal. | Open Subtitles | لا تملكين وصياً قانونياً |
Para presentarse como demandante o acusador particular en tribunales, requiere necesariamente de representación legal o, en su defecto, el tribunal le nombra un guardador ad litem. | UN | ويجب أن يكون الأشخاص الصغار الذين يرغبون في رفع دعوى فردية أو شكوى ممثَّلين قانونياً، وبخلاف ذلك تعين لهم المحكمة وصياً عليهم. |
Entre 1990 y 1995 también ejerció el cargo de fideicomisario público del programa de Seguridad Social y Medicare de los Estados Unidos de América. | UN | كما عمل، خلال تلك الفترة، وصياً عاماً لبرنامجي الولايات المتحدة للضمان الاجتماعي والرعاية الطبية في الفترة من 1990 إلى 1995. |