La ordenación de la pesca y la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada | UN | إدارة مصائد الأسماك وصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم |
Había que importar casi todos los alimentos, aunque la mayoría de la población practicaba la agricultura y la pesca de subsistencia. | UN | ويلزم استيراد معظم المواد الغذائية، رغم اشتغال معظم السكان بالزراعة وصيد الأسماك للحصول على ما يقيم أودهم بالكاد. |
La agricultura y la pesca están relativamente bien desarrolladas. | UN | وتشدد الزراعة وصيد الأسماك تنمية جيدة نسبيا. |
Trabajadoras/es cualificadas/os en agricultura y pesca | UN | العاملون المؤهلون من الجنسين في مجال الزراعة وصيد الأسماك |
El número de establecimientos agrícolas, así como la población dedicada a tareas de labranza y pesca, y de trabajadores rurales está disminuyendo. | UN | وقد أخذ عدد الأسر المعيشية من المزارعين والسكان العاملين بالزراعة وصيد الأسماك والعمال الزراعيين يتناقص. |
Este fondo fiduciario se estableció para facilitar la rehabilitación mediante la producción agrícola y la pesca. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتحقيق الإصلاح من خلال الإنتاج الزراعي وصيد الأسماك. |
La gestión eficaz de la contaminación marina es fundamental para la viabilidad de importantes industrias como el turismo y la pesca. | UN | وتعد الإدارة الفعالة للتلوث البحري مسألة جوهرية لاستمرار صناعات هامة مثل السياحة وصيد الأسماك. |
La agricultura y la pesca están relativamente bien desarrolladas. | UN | وتشهد الزراعة وصيد الأسماك تنمية جيدة نسبيا. |
Sin embargo, prácticas tales como las talas de árboles, la caza y la pesca incontroladas ejercen presión sobre estos recursos. | UN | ومع ذلك فإن الممارسات مثل قطع الأخشاب والصيد غير المنظم وصيد الأسماك المفرط تسبب ضغطا على هذه الموارد. |
La agricultura y la pesca están relativamente bien desarrolladas. | UN | وتشهد الزراعة وصيد الأسماك تنمية جيدة نسبيا. |
La economía del país, que depende sobremanera de la agricultura y la pesca, también se había visto afectada por el conflicto. | UN | وعانى أيضا اقتصاد البلد الذي يعتمد اعتمادا كبيرا على الزراعة وصيد الأسماك من الصراع. |
De esta manera se instituyó el marco legal de la participación de la mujer en la agricultura, la silvicultura y la pesca. | UN | وهكذا، يجري إرساء أسس الإطار القانوني لاشتراك المرأة في الزراعة والحراجة وصيد الأسماك. |
Ambas partes se proponen entablar relaciones de cooperación en materia de agricultura y pesca. | UN | ويزمع الطرفان تنمية التعاون فيما بينهما في مجالي الزراعة وصيد الأسماك. |
Trabajadores especializados en agricultura y pesca | UN | عمال الزراعة وصيد الأسماك المدربون |
Dirección Nacional de Aduanas, Ministerio de Salud Publica y Ministerio de Ganadería, Agricultura y pesca. | UN | الإدارة الوطنية للجمارك، ووزارة الصحة العامة ووزارة تربية الماشية والزراعة وصيد الأسماك |
Agricultores y trabajadores calificados en agricultura, ganadería y pesca | UN | الزراعيون والعمال المؤهلون في مجالي الزراعة وصيد الأسماك |
Trabajadores en agricultura, pecuaria y pesca | UN | العاملون في الزراعة وتربية المواشي وصيد الأسماك |
Efectos del embargo sobre las actividades de organizaciones nacionales en los sectores alimentario y pesquero | UN | الآثار المترتبة على الحصار بالنسبة لأنشطة المنظمات الوطنية من الصناعات الغذائية وصيد الأسماك |
Esto explica por qué el 96% de las mujeres de las comunidades rurales y el 83% de las comunidades urbanas se ganaban la vida principalmente mediante actividades agrícolas, comerciales y pesqueras. | UN | وهذا يفسّر سبب كسب 96 في المائة من النساء في المجتمعات الريفية و83 في المائة منهنّ في المجتمعات الحضرية عيشهنّ غالباً من الزراعة والتجارة وصيد الأسماك. |
- Respetar y cumplir estrictamente las disposiciones internacionales de navegación y de pesca, especialmente las establecidas por los gobiernos extranjeros en aguas de su jurisdicción; | UN | - احترام اﻷنظمة الدولية، وبخاصة التي تضعها الحكومات اﻷجنبية، المتعلقة بالملاحة وصيد اﻷسماك في المياه الخاضعة لولايتها، والامتثال الصارم لتلك اﻷنظمة؛ |
la pesca es una actividad tradicional que constituye el único sector productivo de importancia, aportando del 2% al 3% del PIB. | UN | وصيد الأسماك نشاط تقليدي، وهو القطاع الإنتاجي الوحيد الذي يعتد به ويسهم بما يتراوح بين 2 و 3 من الناتج المحلي الإجمالي. |
Además, esas restricciones deben respetar las importantes industrias agrícola y pesquera de Gaza. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تحترم هذه القيود قطاعي الزراعة وصيد الأسماك بالغي الأهمية في غزة. |
Trabajadores agrícolas, forestales y pesqueros | UN | عاملون في قطاعات الزراعة والحراجة وصيد الأسماك: |
iv) Formar asociaciones en pueblos dedicados a la agricultura, la silvicultura o la pesca | UN | `4 ' بناء شراكات في القرى التي تعمل بالزراعة والحراجة وصيد الأسماك |
4. Promover la coordinación del posicionamiento internacional en cuanto a los recursos genéticos marinos y a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada para asegurarse de que los intereses comunes de los Estados miembros de la Zona sean tratados adecuadamente en los foros internacionales y regionales competentes; | UN | 4 - تعزيز التنسيق في مجال تحديد الموقف الدولي فيما يخص الموارد الجينية البحرية وصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم من أجل كفالة معالجة المصالح المشتركة للدول الأعضاء في المنطقة في المنتديات الدولية والإقليمية المختصة بما فيه الكفاية؛ |
Se llevaron a cabo en la subregión análisis de deficiencias relativos a las pequeñas y medianas empresas seleccionadas del sector hortícola y de la pesca y se celebraron varias actividades de concienciación en materia de inocuidad de los alimentos. | UN | وتم تحليل الثغرات في منشآت صغيرة ومتوسطة مختارة في قطاعي البستنة وصيد الأسماك ونظّمت بضعة أحداث للتوعية بسلامة الأغذية في هذه المنطقة الفرعية. |
Bien, sé que quizá estés acostumbrado... a cultivar tus propias verduras y pescar peces en los lagos... pero aquí, en el continente... | Open Subtitles | أنا أعلم أنك ربما تستخدم المزيد من الخضار الخاصة بك وصيد الأسماك في البحيرة ، ولكن هنا في البر |
la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada constituye una de las amenazas más graves que actualmente enfrentan las poblaciones de peces. | UN | وصيد الأسماك غير القانوني وغير المعلن وغير المنظم من أخطر التهديدات التي تواجه الأرصدة السمكية البحرية حاليا. |
La contribución de los distintos sectores económicos al producto interno bruto del país en 1997 fue la siguiente: agricultura, silvicultura y pesquerías, 26,2%; industria y construcción, 31,2%; servicios, 42,6%. | UN | وكانت أنصبة القطاعات الاقتصادية في الناتج المحلي اﻹجمالي للبلد في عام ١٩٩٧ كما يلي: الزراعة والحراجة وصيد اﻷسماك ٢٦,٢ في المائة، الصناعات والتشييد ٣١,٢ في المائة، الخدمات ٤٢,٦ في المائة. |
31. El 20 de mayo de 1994, se avistaron 16 lanchas de motor iraquíes que estaban patrullando y pescando en las coordenadas geográficas TP5100042700 de Khosroabad. | UN | ٣١ - في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٤، شوهد ١٦ زورقا بخاريا عراقيا يقومون بأعمال الدورية وصيد اﻷسماك عند اﻹحداثيات الجغرافية TP5100042700 في خسروآباد. |