Aparte de algunos soldados y suboficiales que estaban encarcelados, la Comisión sólo tuvo acceso a oficiales. | UN | وباستثناء بعض الجنود وضباط الصف الذين كانوا في السجن، لم تتمكن اللجنة إلا من الوصول إلى الضباط وحدهم. |
vii) Academia militar suiza: curso de una semana para oficiales regulares y suboficiales regulares; | UN | `7` الأكاديمية العسكرية السويسرية: دورة دراسية لمدة أسبوع للضباط النظاميين وضباط الصف النظاميين؛ |
Esos pequeños equipos de oficiales y suboficiales desempeñan una función decisiva en el crecimiento del Ejército por su interacción cotidiana con miembros de las distintas unidades. | UN | وتقوم هذه الأفرقة الصغيرة المؤلفة من الضباط وضباط الصف بدور حيوي في تنمية قدرات الجيش من خلال تفاعلها اليومي مع وحدات الجيش. |
El Ejército Nacional Afgano también ha comenzado a reducir el desequilibrio entre los dirigentes y los soldados mediante el aumento del número de oficiales y suboficiales. | UN | وقد بدأ الجيش الوطني الأفغاني أيضاً بالحد من اختلال التوازن بين القادة والجنود من خلال تسريع وتيرة زيادة عدد الضباط وضباط الصف. |
En las fuerzas armadas francesas y la gendarmería nacional, la formación de los oficiales y los suboficiales incluye la enseñanza de la ética y la deontología. | UN | ويشمل تدريب الضباط وضباط الصف في الجيش الفرنسي والدرك الوطني، تدريس آداب وأخلاقيات المهنة. |
En consecuencia, la escasez de oficiales y suboficiales deberá ser eliminada a fines de 2012. | UN | ونظرا للتطور الحالي، يُتوقع سد أوجه النقص في أعداد الضباط وضباط الصف في أواخر عام 2012. |
Los ejercicios de sensibilización estuvieron dirigidos a oficiales y suboficiales del SPLA. | UN | استهدفت عمليات التوعية الضباط وضباط الصف في الجيش الشعبي. |
En una sesión de capacitación de 3 días de duración sobre derechos humanos participaron 412 oficiales y suboficiales del SPLA. | UN | شارك 412 فردا من ضباط وضباط الصف في الجيش الشعبي لتحرير السودان في دورة تدريبية لمدة ثلاثة أيام عن حقوق الإنسان. |
Asimismo, el Ministerio de Integración Africana y el Ministerio de Defensa realizaron una misión conjunta que permitió el regreso de los oficiales y suboficiales exiliados. | UN | وأتاحت أيضاً بعثة مشتركة بقيادة وزارة التكامل الأفريقي ووزارة الدفاع عودة الضباط وضباط الصف المنفيين. |
Procuró escuchar, entre los testigos militares, a los oficiales que habían afirmado públicamente que el golpe y el asesinato habían sido llevados a cabo por soldados y suboficiales amotinados fuera de su control, y a todos los soldados y suboficiales que pudo. | UN | وسعت اللجنة إلى الاستماع للشهود من العسكريين، مـن الضباط الذين ادعوا علنا أن الانقلاب والاغتيال قام بهما جنود وضباط صف متمردون، لم يمكنهم السيطرة عليهم؛ فضلا عن أكبر عدد ممكن من أولئك الجنود وضباط الصف. |
El programa de capacitación de agentes y suboficiales de policía empezó en agosto de 2002, tras la renovación de la Academia de Policía de Kabul y está dirigido por Alemania. | UN | 33 - بدأ في آب/أغسطس 2002 برنامج تدريب ضباط الشرطة وضباط الصف الذي تقوده ألمانيا، وذلك عقب تجديد أكاديمية كابل للشرطة. |
Con medidas de mitigación, se considera que el déficit de oficiales y suboficiales se estabilizará en 2011. | UN | وتفيد التقديرات بأنه من خلال الجهود الرامية إلى التخفيف من حدّة هذه المشكلة، سيتم في عام 2011 بلوغ حد الاستقرار فيما يتصل بالعجز الموجود في أعداد الضباط وضباط الصف. |
Como en el trimestre anterior, el movimiento de personal sigue creando grandes exigencias para el establecimiento de formación institucional y las tasas de crecimiento del número de oficiales y suboficiales van a la zaga del crecimiento de la fuerza. | UN | وكما حدث في الفصل السابق، يولّد دوران الأفراد طلباً كثيفاً على خدمات المؤسسة التدريبية وتتخلّف معدّلات نمو أعداد الضباط وضباط الصف عن معدّلات نموّ القوة برمّتها. |
Esos cambios están apoyados por nuevas leyes promulgadas para mejorar las políticas de personal, como la Ley inherente para los oficiales y suboficiales, y nuevos reglamentos para mejorar la retención, el intercambio de información y la cooperación. | UN | وتدعم التغيير قوانين جديدة تهدف إلى تحسين سياسات شؤون الأفراد مثل القانون الأساسي المتعلق بالضباط وضباط الصف وأنظمة جديدة لتحسين معدلات الاحتفاظ بالموظفين وتبادل المعلومات والتعاون. |
53. Ahora bien, la Misión pudo constatar que los oficiales y suboficiales del Campamento 1 estaban detenidos en condiciones generalmente aceptables. | UN | 53- ولكن البعثة استطاعت أن تعاين أن الضباط وضباط الصف المحتجزين في المعسكر رقم 1 كانوا محتجزين في ظروف مقبولة عموماً. |
Si bien las tasas de reclutamiento y retención siguen siendo suficientes para mantener el número de efectivos y contrarrestar las de abandono del servicio, en la categoría de oficiales y suboficiales éstas últimas constituyen un obstáculo para una mayor profesionalización de las Fuerzas. | UN | وبينما تظل عمليات تجنيد الأفراد والاحتفاظ بهم كافية للحفاظ على مستويات القوات واستيعاب معدلات الاستنزاف، يشكل استنزاف الأفراد ذوي رتب الضباط وضباط الصف عائقا أمام إضفاء طابع مهني أكبر على القوات. |
En ese año se contó con el apoyo del Ministerio de la Defensa Nacional para la capacitación masiva de oficiales y suboficiales militares en el tema del derecho internacional humanitario, así como capacitaciones dirigidas a la sociedad civil. | UN | ففي ذلك العام، تلقى المشروع الدعم من وزارة الدفاع وذلك بتوفير التدريب على نطاق واسع النطاق للضباط العسكريين وضباط الصف بشأن موضوع القانون الإنساني الدولي، فضلا عن توفير التدريب للمجتمع المدني. |
Señoras y caballeros... oficiales y suboficiales, atención, por favor. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي... الضباط وضباط الصف انتباهكم، من فضلكم |
267. Al invitar a los gobiernos a participar en nuevas misiones de mantenimiento de la paz, las Naciones Unidas deberían pedirles que incluyeran en sus contingentes a algunos altos oficiales y suboficiales con experiencia en materia de mantenimiento de la paz. | UN | ٢٦٧ - لدى دعوة الحكومات إلى الاشتراك في بعثات حفظ السلم المنشأة حديثا، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تطلب منها أن يكون ضمن وحداتها بعض كبار الضباط والوكلاء وضباط الصف ممن لديهم خبرة في مجال حفظ السلم. |
La versión oficial del golpe es que la responsabilidad recae exclusivamente en los soldados y los suboficiales de los dos batallones " rebeldes " . | UN | وتقول الرواية الرسمية عن الانقلاب إن المجندين وضباط الصف في الكتيبتين " المتمردتين " هم وحدهم المسؤولون عن الانقلاب. |