Se observó que esa distinción se encontraba también en la práctica de la Corte Internacional de Justicia y, concretamente, en el fallo de 1970 relativo a la causa de la Barcelona Traction y en el fallo de 1986 relativo a las actividades militares y paramilitares en y contra Nicaragua. | UN | كما لوحظ أنه يمكن الوقوف على هذا التمييز من ممارسة محكمة العدل الدولية، وعلى وجه التحديد في قرارها الصادر عام ١٩٧٠ بشأن قضية " Barcelona Traction " وفي قرارها الصادر في عام ١٩٨٦ بشأن اﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها. |
13. En su análisis de la cuestión el Tribunal se remitió a la decisión de la Corte relativa a las actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua, pero no la siguió. | UN | 13 - وقد أشارت المحكمة في تحليلها للمسألة إلى حكم محكمة العدل الدولية في قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها ولكنها لم تتبع هذا الحكم. |
Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua (Nicaragua c. Estados Unidos de América) | UN | الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها (نيكاراغوا ضد الولايات المتحدة الأمريكية) |
4. Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua (Nicaragua c. Estados Unidos de América). | UN | 4 - الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها (نيكاراغوا ضد الولايات المتحدة الأمريكية). |
La Ley de reclamaciones presentadas por el Estado y contra el Estado, de 1996, permite la presentación de demandas civiles contra el Estado; también se aplican principios pertinentes del derecho anglosajón. | UN | ويتيح قانون المطالبات المقامة من الدولة وضدها لعام 1996 رفع دعاوى مدنية ضد الدولة؛ كما ينطبق عليها مبدأ القانون العام. |
Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua (Nicaragua c. Estados Unidos de América) | UN | 4 - الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها (نيكاراغوا ضد الولايات المتحدة الأمريكية) |
La Corte Internacional de Justicia, en el caso relativo a Actividades militares y paramilitares en y contra Nicaragua, ha establecido claramente que existe una diferencia de condición jurídica entre la víctima real de la agresión y los demás Estados que, en un sentido un poco artificial, pueden considerarse " jurídicamente perjudicados " . | UN | فقد ذكرت محكمة العدل الدولية بوضوح، في قضية " اﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها " أن هناك فرقا في الوضع القانوني بين الضحية الفعلية للعدوان والدول اﻷخرى التي يمكن أن تعتبر، وفقا لمفهوم مصطنع بعض الشيء، دولا " مضرورة قانونا " . |
Esa distinción se encuentra asimismo en la jurisprudencia de la CIJ, concretamente en la sentencia relativa al asunto Barcelona Traction, de 1970, y en la sentencia concerniente a las actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua, de 1986. | UN | كما يمكن الوقوف على هذا التمييز من ممارسة محكمة العدل الدولية، وعلى وجه التحديد في قرارها الصادر في عام ١٩٧٠ بشأن قضية Barcelona Traction وقرارها الصادر في عام ١٩٨٦ بشأن الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها. |
Consejero y abogado de Nicaragua en los asuntos referentes a las actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua (1986-1992). | UN | مستشار ومحامي نيكاراغوا في القضايا المتعلقة باﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية المضطلع بها داخل نيكاراغوا وضدها )١٩٨٦-١٩٩٢(. |
Han existido otros casos en los que el volumen de las alegaciones fue igual o superior —como los de África Sudoccidental, la Barcelona Traction, algunos casos sobre la Plataforma Continental, y Actividades Militares y Paramilitares en y contra Nicaragua—, pero la mayoría de los casos produce alegaciones menos masivas. | UN | وصحيح أنه كانت هناك قضايا أخرى لها مرافعات مماثلة في حجمها أو أكبر أبعادا - مثل قضية أفريقيا الجنوبية الغربية، وقضية برشلونة تراكشن، وبعض قضايا الجرف القاري، واﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها - ولكن أغلبية القضايا لا تنتج عنها مرافعات بهذه الضخامة. |
En apoyo de esta conclusión se hizo referencia a la decisión de la Corte Internacional de Justicia en la fase jurisdiccional del Asunto de las actividades militares y paramilitares en y contra NicaraguaActividades militares y paramilitares en y contra Nicaragua (Nicaragua c. Estados Unidos de América), Competencia y admisibilidad, Fallo, I.C.J. Reports, 1984, pág. 418. | UN | ودعما لهذا الاستنتاج، تمت اﻹشارة إلى الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في مرحلة الاختصاص، في القضية المتعلقة باﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها)١٢٢(. |
La Corte Internacional de Justicia había examinado el alcance jurídico de tales actos (el asunto de las Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua o el asunto de la Controversia fronteriza Burkina Faso c. República de Malí). | UN | وقد سبق لمحكمة العدل الدولية أن درست النطاق القانوني لمثل هذه الأعمال (قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا() وضدها وقضية النزاع على الحدود بين (بوركينا فاسو ومالي))(). |
Prácticamente idéntica sería la postura sostenida por el juez Mosler, en el mismo asunto de las Actividades militares y paramilitares en y contra Nicaragua, antes citado. | UN | واتخذ القاضي موسلر (Mosler) موقفا مطابقا عمليا في نفس القضية المشار إليها أعلاه المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها(). |
Como dispuso la Corte Internacional de Justicia en el fallo de la causa relativa a las Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua, los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas en relación con el uso de la fuerza reflejan el derecho internacional consuetudinario. | UN | وكما أشارت الى ذلك محكمة العدل الدولية في الحكم الذي أصدرته فيما يتعلق بقضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها " تقابل المبادئ المتصلة باستعمال القوة التي ترد في ميثاق الأمم المتحدة تلك الواردة في القانون الدولي العرفي. |
Al recabar y evaluar las pruebas, el Comité se rigió por la declaración formulada por la Corte Internacional de Justicia en su fallo de 27 de junio de 1986 en la causa relativa a las Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua: | UN | 12 - واسترشدت اللجنة، في جمع القرائن وترجيحها، بالبيان الصادر عن محكمة العدل الدولية في حكمها المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1986 في قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها(): |
Por consiguiente, ambos órganos pueden desempeñar sus funciones separadas pero complementarias con respecto a los mismos acontecimientos. " (Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua (Nicaragua c. Estados Unidos de América) (Competencia y admisibilidad), Sentencia, I.C.J. Reports 1984, págs. 434-435, párr. 95.) | UN | وعليه يستطيع كلا الجهازين ممارسة مهام منفصلة ولكنها مكملة لبعضها البعض فيما يتصل بنفس الأحداث " (الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها (نيكاراغوا ضد الولايات المتحدة الأمريكية)، الاختصاص والمقبولية، الحكم، I.C.J. Reports 1984, pp. 434435، الفقرة 95). |
Además, señaló que prefería pruebas contemporáneas de personas con conocimiento directo de los hechos o realidades y prestaría especial atención a las pruebas fidedignas que reconocieran hechos o actos desfavorables para el Estado representado por la persona que los aducía, con lo cual se hizo eco de observaciones que había hecho casi 20 años antes en la causa Actividades militares y paramilitares en y contra Nicaragua. | UN | علاوة على ذلك، فقد أشارت إلى أنها تفضِّل الأدلة المعاصرة المستمدة من أشخاص لديهم معرفة مباشرة بالحقائق والوقائع وأنها ستولي اهتماما خاصا بالأدلة الموثوقة التي تعترف بوقائع أو سلوك ليس في صالح الدولة التي يمثِّلها الشخص الذي يقدمها، وبالتالي، بترديد الملاحظات التي أبدتها قبل 20 سنة تقريبا في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها. |
Ambos órganos pueden por tanto desempeñar sus funciones, separadas pero complementarias, con respecto a los mismos hechos " (Actividades militares y paramilitares en y contra Nicaragua (Nicaragua contra los Estados Unidos de América), Jurisdicción y admisibilidad, Fallo, Corte Internacional de Justicia, Reports 1984, pág. 435, párr. 95); | UN | ولذلك فإن بوسع كلا الجهازين أن يؤديا وظائفهما المستقلة وإن كانت متكاملة فيما يتعلق باﻷحداث نفسها " )اﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكارغوا وضدها )نيكاراغوا ضد الولايات المتحدة اﻷمريكية(، الاختصاص وجواز القبول، الحكم، تقارير محكمة العدل الدولية ١٩٨٤، ص. ٤٣٥، الفقرة ٩٥(؛ |
Se encuentran en preparación varios volúmenes de esas series, en relación con los asuntos Controversia fronteriza (Burkina Faso/República de Malí), Acciones Armadas Fronterizas y Transfronterizas (Nicaragua contra Honduras) y Actividades militares y paramilitares en Nicaragua y contra Nicaragua (Nicaragua contra los Estados Unidos de América). | UN | وضمن هذه المجموعة، يجرى حاليا إعداد مجلدات عديدة، تتعلق بقضايا النزاع الحدودي، )بوركينا فاصو/جمهورية مالي(، واﻷعمال المسلحة على الحدود وعبرها )نيكاراغوا ضد هندوراس(، واﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها )نيكاراغوا ضد الولايات المتحدة اﻷمريكية(. |
Porque es vaga, da miedo, y es costosa cualquiera que la apoye es un héroe, y cualquiera que esté en contra es un traidor. | Open Subtitles | لأنها غامضة ومخيفة ومكلفة. وأيّ شخص بالنسبة لها هو بطلاً وضدها يكون خائناً. |
Por ejemplo, se remitió a la Corte, en apoyo de la posición de que las armas nucleares son una cuestión que atañe a la autoridad soberana de cada Estado, a la siguiente frase que figura en Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua: | UN | فعلى سبيل المثال، أحيلت المحكمة، دعما للموقف القائل بأن اﻷسلحة النووية مسألة تدخل ضمن السلطة السيادية لكل دولة، إلى هذه الفقرة الواردة في القضية المتعلقة باﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها: |
La OSCE se declaró de acuerdo " con la posibilidad de que se adopten contramedidas por las organizaciones internacionales o contra ellas " . | UN | وقبلت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا " إمكانية اتخاذ تدابير مضادة من جانب المنظمات الدولية وضدها " (). |