ويكيبيديا

    "وضرائب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e impuestos
        
    • los impuestos sobre
        
    • y los impuestos
        
    • impuestos al
        
    • impuestos a
        
    • tasas
        
    • y sobre
        
    • o impuestos
        
    • impuesto sobre
        
    Hay impuestos municipales, impuestos sobre la vivienda e impuestos en concepto de seguros, que consumen más de la mitad de los ingresos de la población que trabaja en la industria y el comercio. UN وهناك ضرائب بلدية وضرائب إسكان وضرائب تأمين تذهب بأكثر من نصف دخل العاملين في الصناعة والتجارة.
    Por otro lado, afirmó que Israel había demostrado su buena voluntad al transferir a la Autoridad Palestina parte de los fondos recaudados por concepto de derechos aduanales e impuestos. UN ومن جهة ثانية، صرح بأن إسرائيل قد برهنت على حسن نيتها وذلك بتحويل جزء من الموارد المالية التي جمعت كرسوم جمركية وضرائب إلى السلطة الفلسطينية.
    Pueden sacarse importantes lecciones de la evaluación de los impuestos sobre la contaminación y los recursos naturales y de los regímenes de contraventa de derechos de contaminación. UN وهناك دروس هامة يمكن استخلاصها من تقييم ضرائب التلوث، وضرائب الموارد الطبيعية، وبرامج تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات.
    Las ventas deben medirse con exclusión del consumo, los impuestos sobre las ventas aplicados a los consumidores, y los impuestos sobre el valor añadido. UN فينبغي أن تقاس المبيعات مستبعدا منها الاستهلاك وضرائب المبيعات على المستهلكين وضرائب القيمة المضافة.
    En esas circunstancias, para reducir los aranceles y los impuestos a la exportación, tal vez haya que introducir otras reformas tributarias que generen ingresos de manera de impedir el deterioro de los servicios sociales. UN وفي ظل هذه اﻷحوال، قد يتطلب تخفيض التعريفة وضرائب الصادرات إصلاحات مالية أخرى مدرة للدخل لمنع تدهور الخدمات الاجتماعية.
    Los impuestos al carbono son esencialmente instrumentos de política que pueden variar de un país a otro y según las circunstancias. UN وضرائب الانبعاثات الكربونية أدوات سياسية بصفة أساسية وهي على هذا اﻷساس تختلف باختلاف البلدان وباختلاف الظروف.
    1. impuestos a la contaminación, impuestos a los recursos naturales y planes de compraventa de derechos de contaminación UN ضرائب التلوث، وضرائب الموارد الطبيعية وخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات
    La exigencia ilegal de visados, aranceles aduaneros e impuestos de tránsito impide la libertad de circulación e indirectamente de regreso. UN وتعطﱢل الطلبات غير القانونية الخاصة بالتأشيرات والرسوم الجمركية وضرائب الطرق حرية التنقل، وبطريق غير مباشر، عمليات العودة.
    Se deberían recaudar más fondos a nivel local mediante el establecimiento progresivo de aranceles e impuestos y a través de los mercados locales de capitales. UN ينبغي جمع مزيد من الأموال محليا، عن طريق فرض تعريفات وضرائب تدرجيه، ومن خلال أسواق رأس المال المحلية.
    Las autoridades aduaneras normalmente no conceden el levante de las mercancías hasta que todos los asuntos han quedado resueltos y se han pagado los derechos e impuestos correspondientes. UN لا تُفرج السلطات الجمركية عادة عن البضائع إلا بعد حل جميع القضايا وسداد أية رسوم وضرائب.
    Inicialmente, el examen se centró en la imposición de gravámenes e impuestos a las instituciones financieras. UN وفي أول الأمر، تركزت المناقشة على فرض رسوم وضرائب على المؤسسات المالية.
    Se indicará a todo proveedor o contratista invitado a presentar cotizaciones si el precio ha de incluir elementos distintos del costo del propio objeto del contrato adjudicable, tales como cualesquiera gastos de transporte y de seguros, derechos de aduana e impuestos que sean aplicables. UN ويبلَّغ كل مورِّد أو مقاول يُلتَمس منه عرض أسعار بما إذا كان يجب أن تُدرَج في السعر أيُّ عناصر أخرى غير تكاليف الشيء موضوع الاشتراء نفسه، مثل أيِّ نفقات نقل وتأمين ورسوم جمركية وضرائب تنطبق على ذلك.
    Al no recuperar el Organismo esos saldos, se producía una pérdida de ingresos devengados por inversiones que podría haber producido el capital de operaciones utilizado para pagar los derechos de aduana y los impuestos sobre el valor añadido. UN ويؤدي عدم استرداد هذه الأرصدة إلى تجميد رأس المال المتداول للوكالة في صورة رسوم جمركية وضرائب قيمة مضافة والى احتمال خسارة الدخل الناجم عن الفوائد التي كانت لتجتني لو كانت الأموال متوافرة.
    los impuestos sobre los combustibles y otros impuestos relacionados con el transporte son instrumentos ampliamente utilizados por las Partes. UN تستخدم الأطراف الضرائب على الوقود وضرائب أخرى تتصل بالنقل على نطاق واسع.
    Ejemplos de ellas son el comercio de los derechos de emisión, los impuestos sobre el carbono y el comercio de certificados verdes. UN ومن أمثلة هذه السياسات والتدابير تداول الانبعاثات وضرائب الكربون وتداول الشهادات الخضراء.
    Las partidas que generan mayores ingresos siguen siendo los derechos de importación y los impuestos de hospedaje turístico. UN ولا تزال رسوم الاستيراد وضرائب المجاملة تشكل المصدر الرئيسي لﻹيرادات. جيم - الزراعة ومصائد اﻷسماك
    Los impuestos al carbono son un concepto relativamente nuevo pero pueden influir en forma decisiva en la adopción de tecnologías de generación de energía cuyo nivel de emisiones de CO2 sea bajo o nulo, como la energía de la biomasa. UN وضرائب الانبعاثات الكربونية مفهوم جديد نسبيا ولكنها يمكنها القيام بدور حاسم في المساعدة على تنفيذ مبادرات للطاقة مثل الكتل اﻷحيائية التي تولـد كميـات منخفضـة مـن ثانـي أكسيـد الكربـون أو لا تولد أي كميات منه.
    La MINUEE pagó aranceles y tasas sobre los bienes y servicios impuestos por los Gobiernos de Etiopía y Eritrea. UN وتدفع البعثة رسوما جمركية وضرائب فرضتها حكومتا إثيوبيا وإريتريا على البضائع والخدمات المقدمة.
    los impuestos sobre el valor añadido y sobre el trabajo eran la fuente más común de los ingresos públicos, y comparativamente, el sector financiero pagaba pocos impuestos. UN وقالت إن ضرائب القيمة المضافة وضرائب العمل هي المصدر الرئيسي لدخل الحكومة، مشيرة إلى أن القطاع المالي يدفع ضرائب أقل.
    Noruega apoyaría las fuentes innovadoras de financiación que pudieran contribuir a los bienes públicos mundiales, por ejemplo, mediante gravámenes sobre los pasajes aéreos o impuestos sobre las emisiones de carbono, sobre el comercio de armas y sobre las transacciones en divisas. UN وستدعم النرويج مصادر التمويل الابتكارية التي يمكن أن تسهم في المنافع العامة العالمية، على سبيل المثال، عن طريق فرض رسوم على تذاكر السفر جوا، وضرائب على الانبعاثات الكربونية، وضرائب على تجارة السلاح، وضريبة على التعامل في العملات.
    Convendría estudiar ideas como el vínculo entre los derechos especiales de giro y la financiación para el desarrollo y el impuesto sobre las transacciones financieras. UN والأفكار مثل الربط بين حقوق السحب الخاصة وتمويل التنمية وضرائب المعاملات المالية تستحق النظر فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد