el Gobierno ha elaborado una política nacional sobre la juventud con la asistencia del centro africano del Commonwealth para programas sobre la juventud. | UN | وقد وضعت الحكومة سياسة وطنية للشباب، بمساعدة من مركز الكمنولث لبرنامج شباب افريقيا. |
En 2006, el Gobierno elaboró una estrategia quinquenal para ampliar el comercio mediante la simplificación del comercio transfronterizo. | UN | وفي عام 2006، وضعت الحكومة استراتيجية خماسية السنوات لتوسيع التجارة بزيادة تبسيط العمليات العابرة للحدود. |
En Botswana el Gobierno ha establecido cierto número de estrategias dirigidas al desarrollo sostenible. | UN | وقد وضعت الحكومة في بوتسوانا عدداً من الاستراتيجيات الموجهة نحو التنمية المستدامة. |
el Gobierno ha formulado y está ejecutando eficazmente planes de acción apropiados. | UN | وقد وضعت الحكومة خطط عمل مناسبة وهي بصدد تنفيذها بنجاح. |
En todos los casos, el Gobierno estableció una política de desarrollo claramente articulada para alcanzar ese resultado. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات، وضعت الحكومة سياسة إنمائية واضحة المعالم لبلوغ هذه النتيجة. |
En cumplimiento de dichas metas, el Gobierno formuló un Plan Nacional de Acción para los niños y adoptó una estrategia para su aplicación. | UN | وتنفيذا لتلك اﻷهداف، وضعت الحكومة خطة عمل وطنية من أجل الطفل واعتمدت استراتيجية لتنفيذها. |
Por ejemplo, el Gobierno ha puesto en marcha un curso de liderazgo indígena cuyo objetivo específico es lograr que mujeres indígenas ocupen puestos directivos. | UN | فمثلا، وضعت الحكومة دورة دراسية لقيادات الشعوب الأصلية تهدف بصفة محددة إلى وضع النساء من الشعوب الأصلية في مراكز قيادية. |
Con arreglo a la estrategia nacional de reducción de la pobreza, el Gobierno ha desarrollado programas para alentar a los jóvenes empresarios. | UN | وفي إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وضعت الحكومة برامج لتشجيع الشبان منظمي المشاريع. |
el Gobierno ha elaborado una política nacional para los niños que tiene por objeto lograr su bienestar y que aplica el Ministerio de Bienestar. | UN | وقد وضعت الحكومة سياسة وطنية خاصّة باﻷطفال من أجل رعايتهم، تنفذها وزارة الرعاية الاجتماعية. |
Además, el Gobierno ha elaborado un proyecto de ley en el que se detalla un plan general para erradicar la pobreza y lo ha presentado al Parlamento para su examen y aprobación. | UN | وعلاوة على ذلك، وضعت الحكومة مشروع قانون يشرح بالتفصيل خطة شاملة للقضاء على الفقر، وقدمته إلى البرلمان لدراسته وإقراره. |
el Gobierno ha elaborado definiciones y exámenes normalizados con el fin de clasificar las discapacidades. | UN | فقد وضعت الحكومة تعاريف، فضلا عن اختبارات نموذجية لتسجيل أنواع اﻹعانات. |
En 1988 y 1990 el Gobierno elaboró planes de recuperación financiera para hacer frente a su déficit, en aquel entonces menos alarmantes. | UN | وقد وضعت الحكومة خططا للانتعاش المالي في عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٠ للتصدي للعجز الذي كان عندئذ أقل قلقا. |
Después del período correspondiente a la rehabilitación posterior a los ciclones, el Gobierno elaboró un amplio programa de reformas económicas. | UN | وبعد فترة إصلاح ما دمره الإعصاران الحلزونيان، وضعت الحكومة برنامج إصلاح اقتصادي شامل. |
el Gobierno ha establecido varios programas encaminados a abordar la erosión de las playas y ha comenzado un programa de profundización de los puertos mediante el uso de métodos novedosos. | UN | وقد وضعت الحكومة عددا من البرامج لمعالجة تآكل الشواطئ وبدأت في برنامج لتعميق الموانئ باستخدام طرق ابتكارية. |
el Gobierno ha establecido programas especiales para reintegrar a los niños a la sociedad después de la guerra, por ejemplo, el programa de localización y reunificación de las familias. | UN | وقد وضعت الحكومة برامج خاصة بالحرب لإعادة إدماج الأطفال، بما في ذلك برنامج لتحديد أماكن الأسر وإعادة توحيدها. |
el Gobierno ha formulado también programas especiales para asentar e integrar permanentemente a un gran número de refugiados y personas desplazadas. | UN | وقد وضعت الحكومة أيضاً برامج خاصة لإسكان وإدماج عدد هائل من اللاجئين والسكان النازحين بصفة دائمة. |
el Gobierno ha formulado también programas especiales para asentar e integrar permanentemente a un gran número de refugiados y personas desplazadas. | UN | وقد وضعت الحكومة أيضا برامج خاصة لإسكان وإدماج عدد هائل من اللاجئين والسكان النازحين بصفة دائمة. |
Tras la celebración del período extraordinario de sesiones sobre la infancia en 2002, el Gobierno estableció prioridades específicas para reformar el sistema de protección de los niños. | UN | وفي أعقاب الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل لعام 2002 وضعت الحكومة أولويات واضحة لإصلاح نظام حماية الأطفال. |
el Gobierno formuló un plan general para un paquete de seguridad social destinado a ampliar las esferas de rehabilitación y la prestación de asistencia a los necesitados. | UN | وقد وضعت الحكومة خطة عامة لحزمة اﻷمان الاجتماعي تهدف إلى التوسع في مجالات التأهيل وتوفير اﻹعانات للفئات الفقيرة. |
Para promover el desarrollo de la primera infancia, el Gobierno ha puesto en marcha una política con ese fin. | UN | ولتعزيز التنمية المبكرة للأطفال، وضعت الحكومة سياسة للطفولة المبكرة. |
Con arreglo a la Ley, el Gobierno ha desarrollado el sistema de control de usos finales. | UN | وقد وضعت الحكومة نظاما لمراقبة وجه الاستخدام الأخير وفقا لما ينص عليه القانون المذكور. |
En todas las principales ciudades de China, el Gobierno ha creado centros de supervisión para dar un enfoque científico, unificado y moderno al mercado de trabajo. | UN | وقد وضعت الحكومة في جميع مدن الصين الرئيسية مراكز اختبار لممارسة نهج علمي وموحَّد وحديث في مجال سوق العمل. |
el Gobierno ha preparado un programa nacional para combatir ese flagelo, que se ha de ejecutar con el apoyo del PNUD y el Banco Mundial. | UN | وقد وضعت الحكومة برنامجا وطنيا لمكافحة هذه اﻵفة، وسوف يتم تنفيذه بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي. |
En Bolivia, el Gobierno ha adoptado medidas encaminadas a mejorar la producción y comercialización de los productos agrícolas. | UN | وفي بوليفيا، وضعت الحكومة تدابير ترمي إلى تحسين إنتاج المواد الزراعية واستغلالها. |
el Gobierno adoptó los objetivos de participación de la mujer en los puestos públicos y facilitó la contratación en el sector público de un determinado número de mujeres por año. | UN | وقد وضعت الحكومة أهدافاً لاشتراك المرأة في الوظائف العامة، مما يسهّل توظيف عدد معلوم من النساء في القطاع العام كل سنة. |
Para contrarrestar esas influencias negativas el Gobierno de Malasia ha elaborado varios programas de intervención. | UN | وقد وضعت الحكومة الماليزية بضعة برامج للتدخل من أجل مواجهة هذه التأثيرات السلبية. |
Por iniciativa de la Secretaria de Estado para los Derechos de la Mujer y la Formación Profesional, en 2001 el Gobierno puso en marcha un plan trienal de acción. | UN | بناء على مبادرة من وزيرة الدولة لحقوق المرأة والتدريب المهني وضعت الحكومة خطة عمل مدتها ثلاث سنوات اعتبارا من سنة 2001. |
En ese contexto, el Gobierno creó en 2002 un Programa nacional de lucha contra la práctica de la circuncisión femenina. | UN | ففي هذا الإطار، وضعت الحكومة البرنامج الوطني لمكافحة ممارسة ختان الإناث في عام 2002. |