ويكيبيديا

    "وضع آلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • establecer un mecanismo
        
    • establecimiento de un mecanismo
        
    • elaborar un mecanismo
        
    • crear un mecanismo
        
    • creación de un mecanismo
        
    • establecerse un mecanismo
        
    • establezca un mecanismo
        
    • la elaboración de un mecanismo
        
    • un mecanismo de
        
    • establecido un mecanismo
        
    • desarrollo de un mecanismo
        
    • desarrollar un mecanismo
        
    • elaborando un mecanismo
        
    • contar con un mecanismo
        
    Además, en este momento el UNFPA no está en condiciones de establecer un mecanismo que permita realizar esa categorización a nivel regional o mundial. UN وعلاوة على ذلك، ليس بإمكان الصندوق في الوقت الحالي وضع آلية تسمح بإجراء هذا التصنيف على الصعيدين الإقليمي أو العالمي.
    Otras delegaciones expresaron su oposición a establecer un mecanismo de asistencia en materia de reservas o plantearon dudas sobre la conveniencia de hacerlo. UN وأعرب بعض الوفود الأخرى عن الاعتراض أو الشك في ما يتعلق بمدى ملائمة وضع آلية للمساعدة في ما يتعلق بالتحفظات.
    Otra medida importante sería el establecimiento de un mecanismo para resolver los problemas presupuestarios entre los períodos de sesiones de la CP. UN وهناك عامل هام آخر في هذا الصدد هو وضع آلية لمعالجة المشاكل المالية التي تنشأ بين دورات مؤتمر الأطراف.
    Era preciso elaborar un mecanismo para difundir la información de forma más sistemática y regular en apoyo de la movilización política y a fin de compartir las prácticas consideradas óptimas. UN وهناك حاجة إلى وضع آلية لزيادة نشر المعلومات على نحو منتظم ومستمر دعما للتعبئة السياسية ومن أجل تقاسم أفضل الممارسات.
    Asimismo, es necesario crear un mecanismo que permita la transferencia, en condiciones preferenciales, de técnicas ecológicamente racionales en favor de esos países. UN وينبغي أيضا وضع آلية تسمح بنقل التقنيات السليمة بيئيا، بشروط ميسرة، إلى البلدان النامية.
    Se adelanta en la creación de un mecanismo de coordinación regional para la región de América Latina y el Caribe. UN ويجري أيضاً وضع آلية للتنسيق الاقليمي في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Asimismo, debe establecerse un mecanismo para supervisar la corriente de asistencia externa para la aplicación del Programa de Acción en consideración de las cifras globales aceptadas en la Conferencia. UN كذلك يتعين وضع آلية لرصد تدفق المساعدات الخارجية لتنفيذ برنامج العمل في ضوء اﻷرقام العالمية التي تم قبولها في المؤتمر.
    Además, se debe establecer un mecanismo para asegurar que los compromisos relacionados con el uso pacífico se realicen y que se levanten todas las medidas discriminatorias. UN علاوة على ذلك، يجب وضع آلية لكفالة تنفيذ التعهدات المتعلقة بالاستعمال السلمي ورفع جميع التدابير التمييزية.
    Sería, pues, oportuno establecer un mecanismo que permita atender las solicitudes de asistencia de los terceros Estados y de crear un fondo fiduciario a ese efecto. UN ولعله من الملائم بالتالي وضع آلية تتيح الاستجابة لطلبات المساعدة التي تتقدم بها الدول الثالثة وإنشاء صندوق استئماني.
    Habría que establecer un mecanismo oficial que permitiera resolver los efectos indirectos de las sanciones. UN والواقع أنه ينبغي وضع آلية رسمية تتيح حل اﻵثار غير المباشرة للجزاءات.
    Es preciso establecer un mecanismo que coordine la labor que llevan a cabo todos los organismos que prestan apoyo a los programas de población. UN وهناك حاجة الى وضع آلية لتنسيق عمل جميع الوكالات المشاركة في دعم البرامج السكانية.
    En su opinión, también habría que establecer un mecanismo que permitiera evaluar los progresos en la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN وأضاف قائلا إن وفده يعتقد بضرورة وضع آلية لتقييم حالة تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    - establecimiento de un mecanismo de coordinación con las autoridades turcas para facilitar la integración local de algunos refugiados. UN وضع آلية للتنسيق مع السلطات التركية تيسيراً لإدماج بعض اللاجئين محلياً.
    - el establecimiento de un mecanismo de facilitación para el intercambio de información, experiencias y conocimientos; UN وضع آلية لتسهيل تبادل المعلومات والتجارب والدراية؛
    El establecimiento de un mecanismo consultivo que garantice la continuidad y la productividad de estos intercambios es una medida necesaria. UN ومن الضروري وضع آلية استشارية تضمن استمرار أشكال التبادل هذه وإنتاجيتها.
    La sección final trata de elaborar un mecanismo para supervisar y hacer avanzar este proceso de realización. UN ويحاول القسم الختامي وضع آلية لرصد عملية الإعمال والنهوض بها.
    Tratamos de crear un mecanismo para reducir los riesgos y mantener la disuasión al nivel mínimo. UN وسعينا إلى وضع آلية لخفض المخاطر وإلى إبقاء الردع عند أدنى مستوى ممكن.
    También se adelanta en la creación de un mecanismo de coordinación regional para la región de América Latina y el Caribe. UN ويجري أيضاً وضع آلية للتنسيق الاقليمي في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Por ello, debe establecerse un mecanismo formal para prestar asistencia a los terceros Estados en el que necesariamente tendrán que participar las instituciones financieras internacionales. UN ولهذا السبب، يجب وضع آلية رسمية لتقديم المساعدة إلى دول ثالثة، وذلك يتطلب بالضرورة مشاركة المؤسسات المالية الدولية.
    Las armas biológicas plantean una amenaza singular por la facilidad con que pueden fabricarse. Es, pues, fundamental que se establezca un mecanismo de verificación eficaz. UN فاﻷسلحــة البيولوجيــة تشكل تهديدا بالغا بسبب سهولة صنعها، لذلك تزداد أهمية وضع آلية تحقق فعالة لها.
    la elaboración de un mecanismo específico de las Naciones Unidas para ese fin es, por tanto, de la mayor importancia. UN ومن ثم يصبح وضع آلية ملموســـة تابعة لﻷمم المتحدة لهذا الغرض من المسائل ذات اﻷهمية القصوى.
    Con la coordinación de mi Representante Especial y de su Adjunto, se ha establecido un mecanismo encaminado a mejorar la ejecución de los proyectos de la esfera socioeconómica. UN وقد جرى، بالتنسيق مع ممثلي الخاص ونائبه، وضع آلية لتحسين تنفيذ المشاريع في المجال الاجتماعي الاقتصادي.
    El desarrollo de un mecanismo apropiado para los recursos internos aceleraría la ratificación del Protocolo facultativo. UN ومن شأن وضع آلية مناسبة للطعون المحلية أن تعجل من عملية التصديق على هذا البروتوكول.
    - desarrollar un mecanismo y una organización administrativa eficaces para atender el problema de la trata de niños; UN وضع آلية ونظام إداريين فعالين للتصدي للاتجار بالأطفال؛
    Se han adoptado medidas encaminadas a reducir esas tarifas y se está elaborando un mecanismo que permita estudiar los costos a que deben ir ligadas las tarifas. UN واتخذت خطوات لتخفيض تلك اﻷسعار ويجري وضع آلية يمكن من خلالها متابعة التكاليف التي لا بد من ارتباط الرسوم بها.
    Es de importancia fundamental contar con un mecanismo especial para que los países en desarrollo afectados puedan protegerse de dichas importaciones. UN ومن الأهمية بمكان وضع آلية خاصة تسمح للبلدان النامية المتضررة بتأمين نفسها من تلك الواردات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد