ويكيبيديا

    "وضع أطر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • establecer marcos
        
    • la elaboración de marcos
        
    • elaborar marcos
        
    • establecimiento de marcos
        
    • desarrollo de marcos
        
    • crear marcos
        
    • creación de marcos
        
    • la formulación de marcos
        
    • marcos de
        
    • desarrollar marcos
        
    • contar con marcos
        
    • desarrollar los marcos
        
    Es necesario establecer marcos jurídicos para proteger los derechos humanos de la mujer. UN ولا بد من وضع أطر عمل قانونية لحماية الحقوق الإنسانية للمرأة.
    De ahí que los gobiernos tengan que establecer marcos jurídicos y reglamentarios, así como hacerlos cumplir y supervisar su funcionamiento. UN وينشأ عن ذلك أن الحكومات تحتاج إلى وضع أطر قانونية وتنظيمية، وأن ترصد عملياتها أو تقوم بإنفاذها.
    La financiación del FMAM ha permitido a la ONUDI apoyar la elaboración de marcos nacionales de política ambiental en los países menos adelantados del África occidental. UN وتمكنت اليونيدو بفضل تمويل من مرفق البيئة العالمي من مساندة وضع أطر للسياسات البيئية الوطنية في أقل البلدان نمواً في افريقيا الغربية.
    Esto puede ayudar a elaborar marcos de resultados más realistas y comprensibles y evitar diálogos paralelos sobre la rendición de cuentas. UN ويمكن أن يساعد ذلك على وضع أطر للنتائج أكثر واقعية وأيسر فهمًا، وتفادي إجراء حوارات متوازية بشأن المساءلة.
    Apoyo al establecimiento de marcos de diálogo y concertación entre los asociados nacionales UN تقديم الدعم من أجل وضع أطر للحوار والتشاور بين الشركاء الوطنيين.
    También será necesario crear instituciones más fuertes que apoyen el desarrollo de marcos de política integrados. UN وسيكون من الضروري أيضا بناء مؤسسات أقوى لدعم وضع أطر عمل متكاملة للسياسة.
    Insisten en la necesidad de crear marcos jurídicos de conjunto para proteger a las trabajadoras migrantes y a las mujeres y los niños víctimas de la explotación sexual. UN وشدد على ضرورة وضع أطر قانونية شاملة لحماية العاملات المهاجرات والنساء واﻷطفال الذين يقعون ضحية للاستغلال الجنسي.
    De ahí que los gobiernos tengan que establecer marcos jurídicos y reglamentarios, así como hacerlos cumplir y supervisar su funcionamiento. UN وينشأ عن ذلك أن الحكومات تحتاج إلى وضع أطر قانونية وتنظيمية، وأن ترصد عملياتها أو تقوم بإنفاذها.
    A este respecto, destaca la importancia de establecer marcos nacionales eficaces en respuesta al VIH y el SIDA a fin de garantizar la adopción de enfoques coordinados, transparentes, participativos y responsables. UN ويشدد على أهمية وضع أطر وطنية فعالة لمواجهة فيروس الإيدز والإيدز بغية ضمان اتباع نهج منسقة وشفافة وتشاركية ومسؤولة.
    :: La función del gobierno de establecer marcos normativos era fundamental para crear un entorno propicio. UN :: دور الحكومة في وضع أطر السياسة العامة أساسي لتهيئة بيئة مواتية.
    Las sesiones de capacitación se centraron también en la elaboración de marcos lógicos de programas, planes de trabajo para los proyectos y planes de supervisión y evaluación. UN كما ركزت الدورات التدريبية على وضع أطر العمل المنطقية، وخطط عمل للمشاريع، وخطط الرصد والتقييم.
    Prestación de asistencia técnica a los países con miras a la elaboración de marcos nacionales de seguridad de la biotecnología mediante el apoyo técnico UN تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان لتمكينها من وضع أطر وطنية تتعلق بالسلامة البيولوجية عن طريق دعمها تقنيا
    Prestó también asistencia en la elaboración de marcos para la protección de testigos y para el establecimiento de comisiones de investigación. UN وقدمت المفوضية المساعدة أيضا من أجل وضع أطر لحماية الشهود ولإنشاء لجان للتحقيق.
    Asimismo, es preciso elaborar marcos conceptuales para evaluar la eficacia de las políticas de protección de los migrantes y analizar los vínculos entre la migración internacional y el desarrollo. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى وضع أطر مفاهيمية لتقييم كفاءة سياسات حماية المهاجرين وتحليل الصلات بين الهجرة الدولية والتنمية.
    El problema global para los gobiernos nacionales debe consistir, por lo tanto, en elaborar marcos de la política general que posibiliten y estimulen esos cambios. UN ولذا فإن أهم تحد يواجه الحكومات الوطنية هو وضع أطر للسياسة العامة تيسر هذه التغييرات وتشجع عليها.
    Su labor contribuye al establecimiento de marcos jurídicos y de políticas eficaces. UN ويساهم عمل هذه الكيانات في وضع أطر قانونية وسياسية فعالة.
    - el establecimiento de marcos macroeconómicos y presupuestarios estables y la adopción de políticas orientadas al mercado; UN وضع أطر مستقرة على صعيد الاقتصاد الكلي والميزانية، وانتهاج سياسات موجهة نحو السوق؛
    El desarrollo de marcos más adecuados de evaluación del desempeño y de rendición de cuentas y de marcos e instrumentos para el análisis de las necesidades permitirá aprovechar mejor esos fondos. UN وسيتحسن استخدام هذه الأموال من خلال وضع أطر أفضل للأداء والمساءلة، إلى جانب أطر وأدوات لتحليل الاحتياجات.
    La nueva definición de trabajo infantil promoverá el desarrollo de marcos normativos amplios relativos al trabajo infantil. UN وسيدعم التعريف الجديد لعمل الأطفال وضع أطر سياسات شاملة بشأن عمل الأطفال.
    Nuestro objetivo es crear marcos de acción ajustados a las realidades nacionales y locales, y guiar las iniciativas en los lugares de trabajo y las comunidades. UN وهدفنا هو وضع أطر عمل تناسب الواقعين الوطني والمحلي وتوجيه المبادرات المتخذة في أماكن العمل والمجتمعات المحلية.
    creación de marcos normativos que tengan en cuenta las cuestiones de género. UN وضع أطر للسياسات التي تراعى فيها الفروق بين الجنسين.
    Hay que seguir trabajando en la formulación de marcos adecuados de contabilidad e información ambiental. UN ويلزم الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن وضع أطر سليمة للمحاسبة والإبلاغ البيئيين.
    :: desarrollar marcos normativos que rijan la labor de las organizaciones de la sociedad civil UN :: وضع أطر تشريعية تحكم عمل منظمات المجتمع المدني
    Es fundamental contar con marcos normativos e institucionales adaptados a las condiciones locales. UN ويعد وضع أطر تنظيمية ومؤسسية تلائم الظروف المحلية أمراً حاسماً.
    El UNFPA respaldó la labor de promoción proporcionando al mismo tiempo asistencia técnica para desarrollar los marcos jurídicos relativos a la prevención del VIH en Malawi y la violencia doméstica en Zimbabwe. UN ودعم صندوق الأمم المتحدة للسكان أنشطة التوعية وقدم في الوقت نفسه المساعدة التقنية من أجل وضع أطر قانونية في مجال الوقاية من الفيروس في ملاوي وفي مجال العنف المنزلي في زمبابوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد