ويكيبيديا

    "وضع إطار جديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • establecer un nuevo marco
        
    • de un nuevo marco
        
    • un nuevo marco para
        
    • crear un nuevo marco
        
    • creado un nuevo marco
        
    • elaborar un nuevo marco
        
    Por tanto, el Japón cree que tiene un papel que desempeñar en los esfuerzos para establecer un nuevo marco de relaciones internacionales en la región. UN ولهذا تعتقد اليابان أن عليها دورا ينبغي أن تضطلع به في الجهود الرامية إلى وضع إطار جديد للعلاقات الدولية في المنطقة.
    Los Presidentes reafirmaron su decisión de dar cumplimiento al Acuerdo de Luanda. Convinieron en establecer un nuevo marco para la labor de la Comisión de Pacificación de Ituri (CPI). UN وأعاد فخامتهما تأكيد التزامهما بتنفيذ اتفاق لواندا، واتفقا على وضع إطار جديد لأعمال لجنة إحلال السلام في إيتوري.
    En segundo lugar, la República de Corea asigna gran importancia al desarrollo de un nuevo marco multilateral para el ciclo del combustible nuclear. UN ثانيا، تعلق جمهورية كوريا أهمية كبرى على وضع إطار جديد متعدد الأطراف لدورة الوقود النووي.
    Quiero subrayar en especial que el papel de esta Organización se hará aún más esencial a la hora de configurar un nuevo marco para la cooperación internacional en esta esfera. UN وأود التشديد بصفة خاصة على أن دور هذه المنظمة سيصبح حتى أكثر أهمية في وضع إطار جديد للتعاون الدولي في هذا المجال.
    Se planteó la necesidad de crear un nuevo marco para los recursos humanos y de modificar el objetivo de desarrollo institucional. UN وتمت الإشارة إلى ضرورة وضع إطار جديد للموارد البشرية وإجراء تغييرات بهدف تطوير المنظمة.
    Se ha creado un nuevo marco multisectorial del VIH y el SIDA basado en resultados. UN وقد وضع إطار جديد للفيروس والإيدز متعدد القطاعات وقائم على النتائج.
    También es urgente mejorar las condiciones de los migrantes y los nacionales de terceros países que se encuentran detenidos y elaborar un nuevo marco político que regule el trabajo de los migrantes, de tal modo que resulte beneficioso tanto para Libia como para sus vecinos, y garantice el respeto de los derechos humanos. UN كذلك فإن أحوال المهاجرين ومواطني الدول الأخرى المحتجزين تحتاج إلى تحسين عاجل، ويجب وضع إطار جديد للسياسات لتنظيم العمالة المهاجرة بطريقة تفيد ليبيا والدول المجاورة لها مع احترام حقوق الإنسان للمهاجرين.
    Por lo tanto es necesario establecer un nuevo marco para un crecimiento y un desarrollo incluyentes y sostenibles. UN ولذلك، فإن من الضروري وضع إطار جديد للنمو الشامل والتنمية المستدامة.
    Esperamos que la Conferencia de Tokio pueda abordar este tema, en primer lugar, para establecer un nuevo marco de cooperación para la asistencia internacional a estas víctimas de las minas terrestres y, en segundo lugar, para dar la oportunidad de llamar la atención de la comunidad internacional con un llamamiento renovado para que responda a la necesidad desesperada de asistencia. UN وأملنا أن يتمكن مؤتمر طوكيو من التصدي لهذه المسألة، أولا بقصد وضع إطار جديد للتعاون من أجل تقديم المساعدة الدولية إلى ضحايا اﻷلغام البرية هؤلاء، وثانيا بقصد إتاحة فرصة لتوجيه نظر المجتمع الدولي بتوجيه نداء مجدد بالاستجابة للحاجة الماسة إلى تقديم هذه المساعدة.
    e) La necesidad de establecer un nuevo marco de procedimientos de adquisición y contratación de las Naciones Unidas; UN (هـ) الحاجة إلى وضع إطار جديد للأمم المتحدة لترتيبات الشراء والتعاقد؛
    36. El quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General es una buena ocasión para centrar la atención de la comunidad internacional en la necesidad de establecer un nuevo marco de cooperación para el desarrollo entre los países industrializados y los países en desarrollo en el cual los intereses y las necesidades comunes constituyan el fundamento básico de una nueva asociación. UN ٣٦ - وتتيح الدورة الخمسون للجمعية العامة فرصة مناسبة لتركيز انتباه المجتمع الدولي على وضع إطار جديد للتعاون اﻹنمائي بين البلدان الصناعية والبلدان النامية، تشكل فيه المصالح المشتركة والاحتياجات المتبادلة اﻷساس المنطقي ﻹقامة تشارك جديد.
    Se han planteado varias ideas desde entonces en cuanto a la elaboración de un nuevo marco multilateral para el ciclo del combustible nuclear. UN وقُدمت عدة أفكار منذ ذلك الحين بشأن وضع إطار جديد متعدد الأطراف لدورة الوقود النووي.
    Creación y generalización de un nuevo marco normativo en el sistema de las Naciones Unidas UN وضع إطار جديد للسياسات وتشاطره على نطاق واسع داخل منظومة الأمم المتحدة
    Su delegación reconoce la importancia del pleno cumplimiento del Marco de Acción de Hyogo y espera con interés la elaboración de un nuevo marco que se extienda más allá de 2015. UN وأوضح أن وفده يسلم بأهمية التنفيذ الكامل لإطار عمل هيوغو وهو يتطلع إلى وضع إطار جديد يتجاوز عام 2015.
    La convergencia de esas realidades señala la necesidad de desarrollar un nuevo marco para el ciclo de combustible nuclear. UN ويشير وجود هاتين الحقيقتين إلى ضرورة وضع إطار جديد لدورة الوقود النووي.
    En este documento se examinaban y determinaban las políticas y los programas relacionados con la cultura, la diversidad, el diálogo intercultural y el desarrollo sostenible en la región del Pacífico en el contexto de la iniciativa global de la UNESCO destinada a crear un nuevo marco normativo cultural. UN وقد استعرضت الدراسة وحددت السياسات والبرامج المتصلة بالثقافة، والتنوع، والحوار بين الثقافات، والتنمية المستدامة بمنطقة المحيط الهادئ في إطار جهد اليونسكو العالمي الهادف إلى وضع إطار جديد للسياسة الثقافية.
    Toda la agenda para el desarrollo después de 2015 debe basarse en las normas y principios de derechos humanos, para lo cual será necesario crear un nuevo marco equilibrado que aborde el requisito de que las personas estén a salvo del temor y a salvo de la necesidad, sin discriminación alguna. UN فجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، بأكمله، ينبغي أن يبنى على معايير ومبادئ حقوق الإنسان، ولهذه الغاية فإن من الضروري وضع إطار جديد متوازن يعالج كلاً من مسألتي التحرر من الخوف والتحرر من العوز دون تمييز.
    El proyecto de resolución sobre todas las formas de violencia contra la mujer podría haber contribuido al proceso de revitalización y habría creado un nuevo marco para que la Asamblea General formulara las medidas a adoptar en esa esfera. UN واستطرد قائلاً إن مشروع القرار المتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة يمكن أن يسهم في عملية التنشيط، وفي وضع إطار جديد لكي تصوغ الجمعية العامة تدابير لاتخاذها في هذا المجال.
    Mi Representante Especial Adjunto y Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios, en colaboración con el PNUD y otros organismos, prestó apoyo al Gobierno para elaborar un nuevo marco de coordinación de la ayuda, que fue puesto en marcha por el Primer Ministro el 26 de noviembre de 2012. UN 51 - وقدم نائب الممثل الخاص للأمين العام/المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات، الدعم إلى حكومة هايتي من أجل وضع إطار جديد لتنسيق المعونة. وأعطى رئيس الوزراء الانطلاقة لهذا الإطار في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد