ويكيبيديا

    "وضع استراتيجية إقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elaborar una estrategia regional
        
    • formular una estrategia regional
        
    • la elaboración de una estrategia regional
        
    • la formulación de una estrategia regional
        
    • desarrollo de una estrategia regional
        
    • adoptar una estrategia regional
        
    • preparar una estrategia regional
        
    • elaborara una estrategia regional
        
    • establecer una estrategia regional
        
    • desarrollar una estrategia regional
        
    • la creación de una estrategia regional
        
    • establecimiento de una estrategia regional
        
    • la estrategia regional
        
    Los foros mencionados pueden aportar una contribución valiosa a la labor emprendida en el seno de la Unión Europea a fin de elaborar una estrategia regional amplia para el sudeste de Europa. UN وهذان المحفلان يمكن أن يقدما مدخلات قيمة للعمل الذي يجري في إطار الاتحاد اﻷوروبي بغرض وضع استراتيجية إقليمية شاملة لجنوب شرقي أوروبا.
    En respuesta a una solicitud formulada por la Comisión de la Unión Africana la MONUSCO también ha ofrecido su apoyo al proceso de planificación de la Unión Africana encaminado a elaborar una estrategia regional para encarar al LRA. UN وعرضت البعثة أيضاً دعم عملية التخطيط التي ينفذها الاتحاد الأفريقي والتي ترمي إلى وضع استراتيجية إقليمية للتصدي لجيش الرب للمقاومة، استجابة لطلب قدمته مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Posteriormente se podrá formular una estrategia regional sobre la base de las necesidades nacionales identificadas. UN ومضى يقول إنه عندئذ يمكن وضع استراتيجية إقليمية على أساس الاحتياجات الوطنية المحددة.
    Uno de los principales asuntos objeto de atención ha sido la elaboración de una estrategia regional para reprimir la trata de seres humanos, en particular con fines de prostitución. UN وشملت مجالات الاهتمام الرئيسية وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة لأغراض البغاء.
    Desde entonces, la UNOCA ha facilitado la formulación de una estrategia regional y un plan de aplicación en ese contexto. UN ويقوم المكتب الإقليمي منذ ذلك الوقت بتيسير وضع استراتيجية إقليمية وخطة للتنفيذ في هذا الصدد.
    Habida cuenta de la prevalencia de la trata de niños en la subregión africana, recientemente se firmó en Abidján una convención sobre la trata de seres humanos con miras al desarrollo de una estrategia regional. UN وفي ضوء انتشار الاتجار بالأطفال في منطقة أفريقيا الفرعية، يلاحظ أنه قد تم التوقيع في أبيجان مؤخرا على اتفاقية لمنع الاتجار في الأشخاص، بهدف وضع استراتيجية إقليمية في هذا الصدد.
    La AEC ha reconocido la necesidad de elaborar una estrategia regional de turismo y, con ese objeto, en 1996 creó varias instituciones: el Comité Especial de Turismo, el Consejo del Caribe para la Capacitación y Educación en materia de Turismo y el Fondo Especial de la AEC. UN وتدرك الرابطة ضرورة وضع استراتيجية إقليمية للسياحة. ولهذا الغرض، أنشأت في عام ١٩٩٦ عددا من المؤسسات هي: اللجنة الخاصة للسياحة، ومجلس الكاريبي للتدريب والتثقيف في مجال السياحة، والصندوق الخاص لرابطة دول الكاريبي.
    p) Servicios de asesoramiento para elaborar una estrategia regional de capacitación y creación de capacidad para América Latina (2) [2]; UN (ع) خدمات استشارية بشأن وضع استراتيجية إقليمية للتدريب وبناء القدرات من أجل أمريكا اللاتينية (2) [2]؛
    En la región del Sahel, el PNUD, el UNFPA y otros asociados para el desarrollo han trabajado con los agentes humanitarios regionales para elaborar una estrategia regional sobre resiliencia que tiene por objeto reforzar las labores de promoción, la movilización de recursos y el apoyo a los dirigentes nacionales y regionales. UN 19 - وفي منطقة الساحل، عمل البرنامج الإنمائي وصندوق السكان وشركاء آخرون في التنمية مع العناصر الفاعلة في المنطقة العاملة في المجال الإنساني بهدف وضع استراتيجية إقليمية بشأن القدرة على مواجهة الطوارئ تسعى إلى تعزيز الدعوة وتعبئة الموارد وتوفير الدعم للقيادات الوطنية والإقليمية.
    La UNOWA y la UNOCA han trabajado con asociados regionales como la CEDEAO, la CEEAC y la Comisión del Golfo de Guinea para elaborar una estrategia regional contra la piratería en el Golfo de Guinea. UN ويعمل كل من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا مع الجهات الشريكة الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولجنة خليج غينيا، بهدف وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة في خليج غينيا.
    A este respecto, el UNFPA respaldó la recomendación de que una reunión del Grupo de Coordinación Regional se dedicara a formular una estrategia regional común y a determinar las prioridades y proyectos regionales o multinacionales. UN ويؤيد الصندوق في هذا الصدد التوصية الداعية إلى أن تركز اجتماعات فريق التنسيق الإقليمي على وضع استراتيجية إقليمية جماعية وتحديد الأولويات والمشاريع المشتركة بين البلدان أو الإقليمية.
    El Alto Representante analizó con la Presidencia de la OSCE, ocupada por Kazajstán, la propuesta de formular una estrategia regional para Asia Central. UN وقد ناقش الممثل السامي الاقتراح الداعي إلى وضع استراتيجية إقليمية لمنطقة وسط آسيا مع الرئيس الكازاخستاني لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    En este contexto, en septiembre de 1995, el Primer Ministro de Barbados, el Muy Honorable Owen Arthur, pidió ayuda al Primer Ministro británico para formular una estrategia regional contra el narcotráfico. UN وفي هذا السياق بالذات طلب رئيس وزراء بربادوس، دولة أوين آرثر، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ مساعدة رئيس الوزراء البريطاني في ذلك الوقت، في وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Para hacer frente en mejores condiciones a las situaciones de crisis, se está estudiando seriamente la elaboración de una estrategia regional encaminada a ajustar los mecanismos operacionales. La celebración de un seminario sobre situaciones de emergencia aumentó el conocimiento del personal de las oficinas del UNICEF. UN وبغية التصدي بشكل أفضل لبيئة اﻷزمة يجري النظر بجدية في وضع استراتيجية إقليمية لتكييف آليات التشغيل ، وعقدت حلقة عمل بشأن حالات الطوارئ أدت الى تعزيز قدرات موظفي اليونيسيف في المكاتب القطرية.
    Al presentar el examen de la política, el Director Ejecutivo dijo que la política del UNICEF propuesta para la región entrañaría la elaboración de una estrategia regional y de un programa de apoyo técnico para complementar las medidas que se adoptaran en el plano de los países. UN وأشار المدير التنفيذي، لدى عرضه لاستعراض السياسات، إلى أن سياسة اليونيسيف المقترحة للمنطقة تتضمن وضع استراتيجية إقليمية وبرنامج للدعم التقني استكمالا للعمل على الصعيد القطري.
    Por supuesto, los ESP en África ya han realizado importantes actividades en relación con la pandemia, incluso la elaboración de una estrategia regional en consulta con los principales interesados. UN وقد استهلت أفرقة الدعم القطرية في أفريقيا أنشطة هامة لمكافحة هذا الوباء، منها وضع استراتيجية إقليمية بالتشاور مع الجهات المعنية الرئيسية.
    El Foro, la Organización de Cooperación Económica y la FAO apoyarán la formulación de una estrategia regional en esta esfera. UN وسوف يدعم المنتدى ومنظمة التعاون الاقتصادي ومنظمة الأغذية والزراعة وضع استراتيجية إقليمية في هذا المجال.
    Desde entonces, la UNOCA ha facilitado la formulación de una estrategia regional y un plan de aplicación en ese contexto. UN ويقوم المكتب الإقليمي منذ ذلك الوقت بتيسير وضع استراتيجية إقليمية وخطة للتنفيذ في هذا الصدد.
    El PNUD participó en la financiación en Barbados del desarrollo de una estrategia regional amplia de control de los efectos de desastres para el Caribe y del fortalecimiento del Organismo del Caribe de intervención de urgencia en casos de desastres. UN وفي بربادوس، شارك البرنامج في تحمل تكاليف وضع استراتيجية إقليمية شاملة لإدارة الكوارث لمنطقة البحر الكاريبي وتكاليف تعزيز الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث.
    Es necesario adoptar una estrategia regional andina de erradicación de cultivos ilícitos y desarrollo alternativo. UN والحاجة تدعو إلى وضع استراتيجية إقليمية آندية بشأن القضاء على محاصيل المخدرات وتحقيق التنمية البديلة.
    Cabe esperar que dichas reuniones contribuyan a preparar una estrategia regional general para Europa sudoriental. UN ويرجى أن تساهم هذه الاجتماعات في وضع استراتيجية إقليمية شاملة لجنوب شرقي أوروبا.
    52. Además, con respecto a la recomendación del Grupo de Trabajo de que se elaborara una estrategia regional para hacer frente a los efectos de las actividades del LRA en los niños, las Naciones Unidas y las fuerzas armadas de Uganda elaboraron en 2011 procedimientos operativos estándar en los que estas últimas acordaron entregar sin demora a instancias de protección a los niños vinculados a grupos armados que habían sido rescatados. UN 52 - وإضافة إلى ذلك، في ما يتعلق بتوصية الفريق العامل الداعية إلى وضع استراتيجية إقليمية لمعالجة أثـر أنشطة جيش الرب للمقاومة على الأطفال، وضعت الأمم المتحدة والقوات المسلحة الأوغندية إجراءات تشغيل موحدة في عام 2011، وافقت القوات المسلحة الأوغندية بموجبها على تسليم الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة الذين كان قد تم إنقاذهم إلى الجهات الفاعلة في مجال حماية الأطفال دون إبطاء.
    El Alto Representante examinó una propuesta tendiente a establecer una estrategia regional para Asia central con la Presidencia de la OSCE en 2010, que correspondía a Kazajstán. UN 45 - وناقش الممثل السامي مع الرئيس الكازاخستاني لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لعام 2010 اقتراحاً يهدف إلى وضع استراتيجية إقليمية لآسيا الوسطى.
    Con el objetivo general de desarrollar una estrategia regional para la reforma del sector de la seguridad, este proyecto se centra en diversos aspectos, como las políticas de cooperación en materia de seguridad, el fomento de la confianza y el liderazgo civil de las fuerzas armadas. UN وإن هذا المشروع الذي هدفه العام في وضع استراتيجية إقليمية لإصلاح قطاع الأمن، يركز على جوانب معينة من مثل سياسات الأمن القائمة على التعاون وبناء الثقة والقيادة المدنية للقوات المسلحة.
    Los participantes propusieron seguir analizando la creación de una estrategia regional sobre la educación acerca del cambio climático y las actividades de divulgación e indicaron que esa estrategia podría ser un componente fundamental de las actividades futuras. UN واقترح المشاركون مواصلة المناقشة بشأن وضع استراتيجية إقليمية حول أنشطة التثقيف والتوعية بشأن تغير المناخ، وأشاروا إلى أن هذه الاستراتيجية يمكن أن تشكل عنصراً أساسياً في الجهود المقبلة.
    Criterio sobre el establecimiento de una estrategia regional UN النهج المتوخى في وضع استراتيجية إقليمية
    La OEA, mediante la labor que realiza en esas esferas, colabora con organizaciones como la OPS en la formulación general de la estrategia regional sobre la promoción de la salud. UN ومنظمة الدول الأمريكية تتعاون، عن طريق عملها في هذه المجالات، مع منظمات مثل منظمة الصحة للبلدان الأمريكية من أجل وضع استراتيجية إقليمية شاملة للنهوض بالصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد