ويكيبيديا

    "وضع استراتيجية متكاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de una estrategia integral
        
    • elaborar una estrategia integrada
        
    • desarrollo de una estrategia integrada
        
    • la elaboración de una estrategia integrada
        
    • Elabore una estrategia integrada
        
    • desarrollar una estrategia integrada
        
    • establecimiento de una estrategia integrada
        
    • establecer una estrategia integrada
        
    • formulación de una estrategia integrada
        
    La ASEAN está decidida a aplicar la Declaración política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas, aprobados en la serie de sesiones de alto nivel. UN وتلتزم الرابطة بتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب وضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية، اللذين تم اعتمادهما في الاجتماع الرفيع المستوى.
    Asimismo, prevé la celebración de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 2016, para examinar los progresos realizados en la ejecución del Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas. UN وينص على عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام 2016، لاستعراض التقدم المحرز في خطة العمل بشأن التعاون الدولي من أجل وضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    Comisión de Estupefacientes: aplicación de la Declaración Política sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas UN لجنة المخدرات: تنفيذ الإعلان السياسي بشأن التعاون الدولي صوب وضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Es necesario elaborar una estrategia integrada que permita la aplicación de ese tipo de programas en todo el país, como por ejemplo las delegaciones especializadas en atención a la mujer. UN ومن المهم وضع استراتيجية متكاملة من شأنها أن تسمح بتنفيذ هذه البرامج، مثل أقسام الشرطة النسائية في جميع أنحاء البلد.
    México indicó que la Fiscalía Federal había concentrado sus esfuerzos en el desarrollo de una estrategia integrada para planificar y orientar adecuadamente las investigaciones de casos de blanqueo de dinero. UN وأشارت المكسيك إلى أن الادارة الاتحادية للنيابات العامة فيها ركّزت جهودها على وضع استراتيجية متكاملة من أجل تخطيط وإدارة التحقيقات المتعلقة بحالات غسل الأموال، على نحو كاف.
    :: Asesoramiento a la Policía Nacional de Haití, en colaboración con otras autoridades haitianas, sobre la elaboración de una estrategia integrada de gestión de fronteras UN :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، إلى جانب سلطات هايتية أخرى، بشأن وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود
    La aplicación de la Declaración política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas contribuye a aumentar la eficacia de esa cooperación. UN ويساعد تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل المتعلقين بالتعاون الدولي صوب وضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية في جعل هذا التعاون أكثر فعالية.
    El texto se ha actualizado para hacer referencia a la decisión contenida en la resolución del año pasado de convocar un período extraordinario de sesiones en 2016 para examinar los progresos en la aplicación de la Declaración política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas. UN وجرى تحديث النص للإشارة إلى ما تقرر في قرار السنة السابقة، وهو عقد دورة استثنائية عام 2016 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي على وضع استراتيجية متكاملة متوازنة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    La SADC concede una gran importancia a la Declaración política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas y a los tratados de fiscalización internacional de drogas y los instrumentos jurídicos internacionales que se ocupan de la delincuencia organizada transnacional. UN وتعلق الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أهمية كبرى على الإعلان السياسي وخطة العمل المتعلقين بالتعاون الدولي صوب وضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية، والاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات والصكوك الدولية القانونية التي تتصدى للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    El Gobierno promueve la aplicación de las recomendaciones de la Declaración Política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas y se está preparando para el examen de alto nivel de su aplicación por los Estados Miembros. UN وتعزز الحكومة تنفيذ توصيات الإعلان السياسي وخطة العمل المتعلقين بالتعاون الدولي صوب وضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية، وتقوم بالأعمال التحضيرية لاستعراض رفيع المستوى لتنفيذها من قبل الدول الأعضاء.
    La evaluación de alto nivel de la aplicación por los Estados Miembros de la Declaración política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas constituirá un excelente punto de partida y un insumo muy importante para el período de sesiones. UN وسيكون الاستعراض الرفيع المستوى لتنفيذ الدول الأعضاء للإعلان السياسي وخطة العمل المتعلقين بالتعاون الدولي صوب وضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية نقطةَ انطلاق ممتازة، ويوفر مدخلا هاما للدورة.
    El período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el problema mundial de las drogas constituirá un importante paso en el camino hacia el examen completo que se realizará en 2019 de la aplicación de la Declaración Política y el Plan de Acción sobre Cooperación Internacional en Favor de una estrategia integral y Equilibrada para Contrarrestar el Problema Mundial de las Drogas. UN وأضاف أن الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة عن مشكلة المخدرات العالمية ستكون خطوة مهمة على الطريق المؤدي إلى إجراء استعراض جامع عام 2019 عن تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل المتعلقين بالتعاون الدولي صوب وضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية.
    Reitera también su firme voluntad política con el compromiso internacional de lucha contra el tráfico de drogas y el cultivo excedentario de plantaciones de hoja de coca y hará todo lo necesario para aplicar las medidas y alcanzar las metas y objetivos establecidos en la Declaración Política y Plan de Acción sobre Cooperación Internacional en Favor de una estrategia integral y Equilibrada para Contrarrestar el Problema Mundial de las Drogas. UN كما يؤكد مجددا التزامه بالمكافحة الدولية للاتجار بالمخدرات والإنتاج الزائد لأوراق الكوكا وسيبذل كل ما يلزم لتنفيذ التدابير وتحقيق الأهداف الواردة في الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب وضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية.
    1. Aprueba la Declaración política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas aprobados en la serie de sesiones de alto nivel del 52º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes, y exhorta a los Estados a que adopten las medidas necesarias para alcanzar las metas y los objetivos que allí se describen; UN " 1 - تعتمد الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب وضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية اللذين اعتُمدا في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات، وتهيب بالدول أن تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ الأهداف والغايات المشار إليها فيهما؛
    1. Exhorta a los Estados a que hagan lo necesario para aplicar plenamente las medidas descritas en la Declaración política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas, que aprobó en el sexagésimo cuarto período de sesiones, con miras a alcanzar las metas y los objetivos de esos instrumentos; UN " 1 - تدعو الدول إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الإجراءات وتحقيق الأهداف والغايات الواردة في الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب وضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية، اللذين اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين؛
    elaborar una estrategia integrada y un plan anual para la Comisión UN وضع استراتيجية متكاملة للهيئة مع الخطة السنوية
    Así pues, la Comisión de Consolidación de la Paz se ocupa de elaborar una estrategia integrada de consolidación de la paz para la República Centroafricana. UN 27 - ومن ثم، فقد استمر العمل في لجنة بناء السلام من أجل وضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Mi Enviado Especial para el Sahel ha incluido a Malí en sus actividades para elaborar una estrategia integrada de las Naciones Unidas para la región. UN وقد أدرج مبعوثي الخاص لمنطقة الساحل مالي ضمن جهوده الرامية إلى وضع استراتيجية متكاملة للأمم المتحدة للمنطقة.
    El desarrollo de una estrategia integrada que permita prestar un apoyo óptimo acorde con el Pacto para el Afganistán promovería considerablemente la sincronización de las actividades del Gobierno y de la comunidad internacional. UN ومن شأن وضع استراتيجية متكاملة لاستخدام الدعم على النحو الأمثل تمشيا مع اتفاق أفغانستان أن يعزز إلى حد كبير تزامن جهود الحكومة والمجتمع الدولي.
    Asesoramiento a la Policía Nacional de Haití, en colaboración con otras autoridades haitianas, sobre la elaboración de una estrategia integrada de gestión de fronteras UN إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، إلى جانب سلطات هايتية أخرى، بشأن وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود
    c) Elabore una estrategia integrada de capacitación y apoyo para los coordinadores residentes, a fin de ayudarlos a responder mejor a las necesidades, prioridades y desafíos de los países en que se ejecutan programas y abordar las exigencias del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo sin demandas contrapuestas; UN (ج) وضع استراتيجية متكاملة للتدريب والدعم لمساعدة المنسقين المقيمين على التعامل بصورة أفضل مع الاحتياجات والأولويات والتحديات التي تواجهها البلدان المستفيدة من البرامج، وتلبية متطلبات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي دون مزاحمتها بمتطلبات منافسة؛
    1. desarrollar una estrategia integrada a nivel de todo el sistema para aplicar el derecho al desarrollo. UN 1 - وضع استراتيجية متكاملة على صعيد المنظومة لإعمال الحق في التنمية.
    Su delegación espera que la próxima visita de la Presidenta al terreno y el documento que presentará el Gobierno de Guinea-Bissau contribuyan al rápido establecimiento de una estrategia integrada de consolidación de la paz. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تسهم الزيارة الميدانية التي ستقوم بها الرئيسة والورقة التي ستقدم من حكومة غينيا - بيساو في سرعة وضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام.
    Además, hizo hincapié en la importancia de establecer una estrategia integrada en los planos local y nacional para combatir eficazmente la corrupción. UN كذلك تم التأكيد على أهمية وضع استراتيجية متكاملة للمستويين المحلي والوطني لتحقيق حرب فعالة ضد الفساد.
    La formulación de una estrategia integrada de consolidación de la paz debería fortalecer la coordinación entre diferentes actores sobre el terreno, evitando la duplicación de las actividades, creando sinergias y movilizando recursos adicionales. UN ويُتوقع أن يؤدي وضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام إلى تعزيز التنسيق بين مختلف العناصر الفاعلة محليا، وذلك عن طريق تفادي ازدواجية الجهود، وبالتالي إيجاد أوجه تآزر وحشد موارد إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد