ويكيبيديا

    "وضع الأساس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sentar las bases
        
    • sentado las bases
        
    • establecer la base
        
    • establecer las bases
        
    • establecimiento de las bases
        
    • crear las bases
        
    • se sentaron las bases
        
    • sentar la base
        
    • preparar la base
        
    • la base para
        
    En asociación con el Gobierno de Francia, seguirá apoyando los programas experimentales para sentar las bases de una reforma general. UN وسيستمر البرنامج الإنمائي، بالشراكة مع الحكومة الفرنسية، في دعم خطط تجريبية من أجل وضع الأساس للإصلاح الشامل.
    Hago un llamamiento a todos para que realicen plenamente su cometido a fin de sentar las bases de los nuevos arreglos de mantenimiento del orden y para reforzarlos. UN وأدعو الجميع إلى أن يقوم كل طرف بدوره كاملا في وضع الأساس لترتيبات أعمال الشرطة الجديدة، وتقويتها.
    Se están celebrando consultas de alto nivel para sentar las bases de la próxima reunión del Comité Conjunto. UN والمشاورات جارية على مستوى رفيع بهدف وضع الأساس للاجتماع القادم للجنة المشتركة.
    Es más, se han sentado las bases para que el Consejo efectúe en 1997 un examen constructivo de algunos aspectos de la financiación de las actividades operacionales. UN وفضلا عن ذلك، فقد وضع اﻷساس كي ينظر المجلس في عام ١٩٩٧ على نحو بناء في بعض جوانب تمويل اﻷنشطة التنفيذية.
    Es de esperar que la experiencia haya ayudado a establecer la base para que los comités nacionales funcionen sobre una base permanente. UN ونأمل أن تساعد هذه التجربة في وضع الأساس لعمل اللجان الوطنية على أساس دائم.
    establecer las bases para la cooperación entre las partes para la protección, el mejoramiento y la conservación del medio ambiente UN وضع الأساس اللازم للتعاون بين الطرفين لحماية البيئة وتحسينها وصونها.
    establecimiento de las bases para la IED en infraestructura UN الدرس المستفاد وضع الأساس للاستثمار الأجنبي المباشر في البنية التحتية
    Es preciso sentar las bases para un debate que a mediano plazo pueda generar una nueva concienciación. UN إذ ينبغي وضع الأساس لإجراء حوار يمكن أن يوجد في الأجل المتوسط وعيا جديدا.
    Para sentar las bases tendrían que reforzar las instituciones y la gobernanza y establecer marcos jurídicos y normativos previsibles. UN ويمكنها وضع الأساس لذلك من خلال تعزيز المؤسسات وأسلوب الحكم ومن خلال إنشاء أطر قانونية وتنظيمية شفافة.
    En primer lugar, deben sentar las bases para el éxito de la séptima ronda de conversaciones de paz de Abuja, que deberá ser definitiva. UN فأولاً، هما بحاجة إلى وضع الأساس من أجل إنهاء الجولة السابعة المقبلة لمحادثات السلام في أبوجا بنجاح.
    Su objetivo era sentar las bases de una sociedad moderna y democrática que coloque al ciudadano en el centro de sus preocupaciones. UN وكان الهدف منها هو وضع الأساس لمجتمع ديمقراطي حديث يضع المواطن في صميم شواغله.
    El proceso preparatorio, cuyo comienzo está previsto para el año próximo, será fundamental para sentar las bases de la Conferencia de Examen. UN والعملية التحضيرية، التي من المزمع استهلالها العام المقبل، ستكون حاسمة في وضع الأساس لمؤتمر الاستعراض.
    Ese inventario se propone sentar las bases para los procesos normativos relacionados con la producción local de armas en esos países. UN والغرض من هذا الجرد هو وضع الأساس للعمليات التنظيمية لإنتاج الأسلحة على الصعيد المحلي في تلك البلدان.
    Únicamente mediante un esfuerzo de cooperación a nivel mundial se lograrán sentar las bases de una recuperación duradera. UN ولن ننجح في وضع الأساس اللازم لعملية انتعاش دائمة إلا ببذل الجهود العالمية والتعاونية.
    Esas políticas también han contribuido en gran medida a mitigar el efecto de la crisis financiera y económica y a sentar las bases para una rápida recuperación económica. UN كما أسهمت هذه السياسات بدرجة كبيرة في تخفيف تأثير الأزمة المالية والاقتصادية وفي وضع الأساس لتعافي اقتصادي سريع.
    A este respecto, el G-20 ofrece una plataforma vital para fortalecer y salvaguardar la recuperación y sentar las bases de un crecimiento sostenible y equilibrado. UN وفي هذا الصدد، توفر مجموعة العشرين منتدى حيويا لتعزيز ضمان الانتعاش مع وضع الأساس لنمو مستدام ومتوازن.
    El objetivo es sentar las bases de la política de igualdad de género de Noruega del futuro a partir de datos empíricos completos. UN والغاية من ذلك وضع الأساس لبناء سياسة شاملة لتحقيق المساواة بين الجنسين تستند إلى براهين، من أجل مستقبل النرويج.
    Es más, se han sentado las bases para que el Consejo efectúe en 1997 un examen constructivo de algunos aspectos de la financiación de las actividades operacionales. UN وفضلا عن ذلك، فقد وضع اﻷساس كي ينظر المجلس على نحو بناء في عام ١٩٩٧ في بعض جوانب تمويل اﻷنشطة التنفيذية.
    Es también importante establecer la base jurídica pertinente ultimando el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional; debería celebrarse una conferencia de alto nivel en coincidencia con su adopción. UN ومن المهم أيضا وضع الأساس القانوني ذي الصلة عن طريق الانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي؛ ويتعين عقد مؤتمر رفيع المستوى بالتزامن مع اعتماده.
    Señor Presidente, estoy persuadido de que, en sus esfuerzos por establecer las bases que permitan llegar a un acuerdo global sobre un programa de trabajo al comienzo del período de sesiones de 2001, usted continuará promoviendo el mismo enfoque fundamental que sus distinguidos predecesores. UN السيد الرئيس، إنني على ثقة من أنكم، في جهودكم الرامية إلى وضع الأساس لاتفاق إجمالي بشأن برنامج عمل في بداية دورة عام 2001، ستواصلون تشجيع النهج الأساسي نفسه الذي كان يشجعه أسلافكم الموقرون.
    Las conclusiones también resultaron muy útiles en el seguimiento de casos de violación del embargo de armas, en la definición de los criterios y en el establecimiento de las bases para la elaboración del proyecto de lista de los infractores del embargo de armas. UN كما كانت هذه النتائج مفيدة جدا في متابعة حالات انتهاكات حظر الأسلحة، وفي تحديد المعايير، وفي وضع الأساس لإعداد مسودة قائمة منتهكي حظر الأسلحة.
    Esto permitió crear las bases para la implementación del nuevo currículo basado en competencias. UN وبذلك وضع الأساس اللازم لتنفيذ منهج دراسي جديد قائم على الكفاءة؛
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 15/2 de la Comisión, en el sentido de que se siguiera investigando la existencia del derecho humano a la vivienda adecuada, el Centro organizó dos reuniones de grupos de expertos en las que se sentaron las bases para la concertación de un acuerdo sobre esta cuestión en Hábitat II. UN وإستجابة لقرار اللجنة ٥١/٢ ﻹجراء مزيد من البحث والتقصي لتوافر الحق اﻹنساني في المأوى الملائم ، نظم المركز اجتماعين ﻷفرقة خبراء تم فيهما وضع اﻷساس لﻹتفاق بشأن هذه القضية في الموئل الثاني . Page
    El objetivo es sentar la base para un programa integrado de desarrollo que incluirá la creación de proyectos LEDA. UN والهدف من ذلك هو وضع الأساس لبرنامج إنمائي متكامل يشتمل على إنشاء وكالات للتنمية الاقتصادية المحلية.
    La Universidad celebró la tercera reunión consultiva en junio de 2001, en Tayikistán, en asociación con el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría de las Naciones Unidas, con el fin de preparar la base de un programa de educación, formación e investigación sobre cuestiones relacionadas con la paz en Asia central (véase párr. 35). UN 9 - وفي حزيران/يونيه 2001، عقدت الجامعة اجتماعا استشاريا ثالثا في طاجيكستان، بالشراكة مع إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة للأمم المتحدة من أجل وضع الأساس لبرنامج للتعليم والتدريب والبحث في مجال المسائل المتصلة بالسلام في آسيا الوسطى (انظر الفقرة 35).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد