ويكيبيديا

    "وضع الاستراتيجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la elaboración de la estrategia
        
    • elaborar la estrategia
        
    • la formulación de la estrategia
        
    • desarrollo de la estrategia
        
    • elaboración de una estrategia
        
    • establecimiento de la estrategia
        
    • formular la estrategia
        
    • de elaboración de la estrategia
        
    • la estrategia de desarrollo
        
    • la formulación de estrategias
        
    • de concepción estratégica
        
    La Comisión de Consolidación de la Paz respalda la elaboración de la estrategia integrada de consolidación de la paz, de la que este Marco estratégico constituye una etapa importante. UN وتؤيد لجنة بناء السلام وضع الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام، التي يشكل هذا الإطار الاستراتيجي خطوة هامة من خطواتها.
    Las consultas de base amplia indujeron a muchos países a colaborar activamente en la elaboración de la estrategia mundial. UN وأسفرت المشاورات الواسعة عن التزام عدد كبير من البلدان بالمساهمة بنشاط في وضع الاستراتيجية العالمية.
    Participación en la elaboración de la estrategia árabe para la eliminación del trabajo infantil UN المشاركة في وضع الاستراتيجية العربية للحد من عمالة الأطفال
    Como integrante del Comité de Facilitación, la secretaría ha contribuido a elaborar la estrategia operacional del Mecanismo Mundial. UN وساهمت الأمانة، بوصفها عضوا في اللجنة التيسيرية، في وضع الاستراتيجية التنفيذية للآلية العالمية.
    Se espera que la formulación de la estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán quede terminada para fines de marzo de 2008. UN 67 - ومن المتوقع أن يُنتهى من وضع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان بحلول نهاية آذار/مارس 2008.
    El Grupo coincide con la observación del FMI de que la presentación del documento provisional de estrategia de lucha contra la pobreza de Burundi representa un importante paso adelante en el desarrollo de la estrategia económica del Gobierno para los próximos años. UN ويوافق الفريق على الملاحظة التي أبداها صندوق النقد الدولي، بأن إصدار ورقة الاستراتيجية المؤقتة لتخفيف حدة الفقر تمثل خطوة كبرى إلى الأمام في وضع الاستراتيجية الاقتصادية للحكومة للسنوات القادمة.
    No obstante, se avanzó en la elaboración de una estrategia y un plan de acción amplios para reformar el sector de la defensa. UN ومع ذلك، أحرز تقدم في وضع الاستراتيجية الشاملة وخطة العمل لإصلاح قطاع الأمن.
    15. El reconocimiento de que los desastres constituyen un problema cada vez mayor contribuyó, en parte, a que el período 1990-1999 se declarara Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, medida que, a su vez, condujo al establecimiento de la estrategia Internacional de Reducción de Desastres, una estrategia mundial que tiene dos componentes institucionales. UN 15- أسهم ادراك تفاقم مشكلة الكوارث في اعلان العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية للفترة 1990-1999، الأمر الذي أدى بدوره إلى وضع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    La Comisión de Estadística estableció un grupo de Amigos de la Presidencia sobre estadísticas de agricultura (Amigos de la Presidencia), encargado de dirigir la elaboración de la estrategia mundial. UN وأنشأت اللجنة فريق أصدقاء الرئيس المعني بالإحصاءات الزراعية، لتوجيه عملية وضع الاستراتيجية العالمية.
    Un representante destacó la participación positiva de organizaciones del sector privado en la elaboración de la estrategia propuesta. UN 134- واسترعى أحد الممثلين الانتباه إلى المشاركة الإيجابية لمنظمات القطاع الخاص في وضع الاستراتيجية المقترحة.
    Estas afecciones serán objeto de una atención específica en el marco de la elaboración de la estrategia nacional de salud. UN وهذه الأمراض ستحظى باهتمام محدد في إطار وضع الاستراتيجية الوطنية الصحية.
    El informe representó un paso adelante en la elaboración de la estrategia, sobre la que se profundizará aún más en el primer período ordinario de sesiones de 2000 y en el período de sesiones anual de 2000. UN ورئي أن التقرير يشكل خطوة أخرى في سبيل وضع الاستراتيجية التي سيتواصل تطويرها في الدورة العادية اﻷولى لعام ٢٠٠٠ والدورة السنوية لعام ٢٠٠٠.
    El informe representó un paso adelante en la elaboración de la estrategia, sobre la que se profundizará aún más en el primer período ordinario de sesiones de 2000 y en el período de sesiones anual de 2000. UN ورئي أن التقرير يشكل خطوة أخرى في سبيل وضع الاستراتيجية التي سيتواصل تطويرها في الدورة العادية الأولى لعام 2000 والدورة السنوية لعام 2000.
    El UNIFEM también ha estado participando en la elaboración de la estrategia nacional de Marruecos para luchar contra la violencia por cuestión de género, en asociación con representantes gubernamentales y de la sociedad civil, el PNUD, el UNFPA y donantes bilaterales. UN كما شارك الصندوق بفعالية في وضع الاستراتيجية الوطنية المغربية لمحاربة العنف القائم على أساس نوع الجنس وذلك في إطار الشراكات مع ممثلي الحكومة والمجتمع المدني وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان والمانحين الثنائيين.
    He iniciado un proceso consultivo con la participación de todas las partes interesadas para elaborar la estrategia futura de ONU-Mujeres. UN 6 - وقد شرعْتُ في عملية تشاورية شملت جميع أصحاب المصلحة من أجل وضع الاستراتيجية المقبلة للهيئة.
    A invitación del DOMP, un representante de los VNU se integró como miembro de pleno derecho del grupo de trabajo encargado de elaborar la estrategia. UN وبناء على دعوة من إدارة عمليات حفظ السلام، كان ممثل عن متطوعي الأمم المتحدة عضوا له كامل صفات العضوية في فرقة العمل المسؤولة عن وضع الاستراتيجية.
    Por otro lado, durante la formulación de la estrategia de Mediano Plazo, mantuvimos consultas con las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales que el PNUMA administra. UN كما تشاورنا مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يتولى اليونيب إدارتها أثناء وضع الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Además, ha emprendido el desarrollo de la estrategia para el Crecimiento y el Desarrollo de Malawi, en la que también se asigna prioridad a la industrialización como fuerza motriz para erradicar la pobreza. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرعت ملاوي في وضع الاستراتيجية الملاوية للنمو والتنمية التي تركّز أيضا على التصنيع باعتباره قوّة محرّكة للقضاء على الفقر.
    Se avanzó en la elaboración de una estrategia y un plan de acción amplios para reformar el sector de la defensa. UN وقد أحرز تقدم في وضع الاستراتيجية الشاملة وخطة العمل لإصلاح قطاع الدفاع.
    8. El Comité toma nota con satisfacción del establecimiento de la estrategia nacional de desarrollo estatal (ENDE), que incluye un mecanismo de reunión de datos y el desarrollo de indicadores de derechos humanos. UN 8- تلاحظ اللجنة بارتياح وضع الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالدولة التي تتضمن آلية لجمع البيانات ووضع مؤشرات بشأن حقوق الإنسان.
    Las oficinas regionales de apoyo aplaudieron la iniciativa de formular la estrategia y señalaron la importancia de asegurar la sostenibilidad del programa. UN وقد رحَّبت مكاتب الدعم الإقليمية بمبادرة وضع الاستراتيجية وأشارت إلى أهمية ضمان استدامة البرنامج.
    El proceso de elaboración de la estrategia fue de carácter participativo, con la intervención de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وقد أجريت عملية وضع الاستراتيجية على أساس المشاركة، حيث شملت منظمات حكومية ومنظمات غير حكومية.
    Incorporación de la perspectiva de género en la estrategia de desarrollo a mediano plazo de Bosnia y Herzegovina UN وضع الاستراتيجية الإنمائية متوسطة الأجل للبوسنة والهرسك
    El PNUD debe otorgar mucha más prioridad a los grupos de la sociedad civil, tanto como asociados y como guías para la formulación de estrategias. UN من الضروري أن يمنح البرنامج الإنمائي مزيداً من الأولوية إلى جماعات المجتمع المدني، باعتبارها شريكة وموجهة في وضع الاستراتيجية على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد