ويكيبيديا

    "وضع السياسات الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la formulación de políticas económicas
        
    • la adopción de políticas económicas
        
    • formulación de las políticas económicas
        
    • formular políticas económicas
        
    • la elaboración de las políticas económicas
        
    • que las políticas económicas
        
    • la elaboración de políticas económicas
        
    • desarrollo de la política económica
        
    • formulación de la política económica
        
    En el plano regional, los dirigentes africanos han reafirmado su voluntad de desempeñar un papel motor en la formulación de políticas económicas y sociales. UN 105 - وعلى الصعيد الإقليمي، أكد القادة الأفارقة من جديد رغبتهم في أداء دور حفزي في وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Participación significativa y efectiva en la formulación de políticas económicas y de desarrollo UN المشاركة المجدية والفعالة في وضع السياسات الاقتصادية والإنمائية
    Sin embargo, a pesar de esos compromisos, la formulación de políticas económicas a escala mundial sigue siendo fragmentada e incoherente. UN ولكن، على الرغم من هذه الالتزامات، ما زالت عملية وضع السياسات الاقتصادية العالمية مجزأة وغير متسقة.
    La coherencia en la adopción de políticas económicas mundiales debería ser objeto de máximo interés del programa de la Conferencia. UN وينبغي أن يكون لتحقيق التماسك في وضع السياسات الاقتصادية العالمية أهمية فائقة في جدول أعمال المؤتمر.
    Esta experiencia puso de manifiesto la necesidad de velar por que en la formulación de las políticas económicas se integre la dimensión social, para evitar que los efectos sociales negativos que puedan producirse se traten como secuelas de las que habrá que ocuparse en otro momento. UN وأكدت هذه التجربة الحاجة إلى ضمان إدماج البعد الاجتماعي لدى وضع السياسات الاقتصادية من أجل تفادي اعتبار أي آثار اجتماعية سلبية كنواتج ثانوية، تعالج فيما بعد.
    :: Alto funcionario o responsable de formular políticas económicas y financieras. UN ● خبير كبير في وضع السياسات الاقتصادية والمالية.
    No se brinda a las mujeres la oportunidad de participar en la elaboración de las políticas económicas y alcanzar los niveles de adopción de decisiones. UN :: عدم إفساح المجال أمام المرأة للمشاركة في وضع السياسات الاقتصادية والوصول إلى مراكز القرار.
    a) Promover una toma de decisiones y un liderazgo debidamente fundamentados que fomenten la ordenación sostenible e integrada de los recursos naturales, los materiales y los productos químicos y contribuyan a que las políticas económicas, comerciales y ambientales se apoyen entre sí; UN (أ) تشجيع اتخاذ القرارات المستنيرة والقيادة التي تنهض بالإدارة المستدامة والمتكاملة للموارد الطبيعية والمواد الكيميائية والمساهمة في وضع السياسات الاقتصادية والتجارية والبيئية التي يؤازر بعضها بعضا؛
    La asistencia prestada para la elaboración de políticas económicas y sociales, el fomento de la capacidad y el asesoramiento acerca de las posibilidades en materia de políticas contribuirán a apuntalar el desarrollo sostenible y a proteger el medio ambiente. UN وقُدمت المساعدة في وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية، وبناء القدرات، وأتيحت المشورة بشأن خيارات السياسة العامة لدعم التنمية المستدامة وحماية البيئة.
    Si bien el sector privado impulsa el crecimiento económico, el gobierno desempeña una función activa y esencial en la formulación de políticas económicas, sociales y ambientales. UN ولئن كان القطاع الخاص هو محرك للنمو الاقتصادي، فإن الحكومة لها دور فعال وجوهري في وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Ello podría abarcar la elaboración conceptual y práctica de metodologías y sus aplicaciones para integrar la perspectiva de género en todos los aspectos de la formulación de políticas económicas. UN وقد يتضمن ذلك تطوير مناهج مفاهيمية وعملية للمرأة وتطبيق هذه المناهج من أجل إدماج مناظير نوع الجنس في جميع جوانب وضع السياسات الاقتصادية.
    Si bien el sector privado impulsa el crecimiento económico, el gobierno desempeña una función activa y esencial en la formulación de políticas económicas, sociales y ambientales. UN ولئن كان القطاع الخاص هو محرك للنمو الاقتصادي، فإن الحكومة لها دور فعال وجوهري في وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Si bien el sector privado impulsa el crecimiento económico, el Gobierno desempeña una función activa y esencial en la formulación de políticas económicas, sociales y ambientales. UN ولئن كان القطاع الخاص هو محرك للنمو الاقتصادي، فإن الحكومة لها دور فعال وجوهري في وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    En el plano mundial, deben realizarse mayores esfuerzos por mejorar el papel que desempeñan las Naciones Unidas en su interrelación con las instituciones de Bretton Woods a fin de que tengan una mayor influencia en la formulación de políticas económicas mundiales. UN على الصعيد العالمي، يتعين بذل مزيد من الجهود لتحسين دور الأمم المتحدة في التعامل مع مؤسسات بريتون وودز ليكون لها تأثير أكبر على وضع السياسات الاقتصادية العالمية.
    ii) Mayor número de interesados clave que reconocen haberse beneficiado de los productos y servicios de la CEPAL para la formulación de políticas económicas y sociales, en particular en relación con la igualdad y la erradicación de la pobreza UN ' 2` زيادة عدد الأطراف المعنية الرئيسيين الذين يعترفون بأنهم استفادوا من منتجات وخدمات اللجنة في مجال وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما ما يتعلق منها بالمساواة وبالحد من الفقر
    6. Participación significativa y efectiva en la formulación de políticas económicas y de desarrollo. UN 6- المشاركة المجدية والفعالة في وضع السياسات الاقتصادية والإنمائية
    La coherencia en la adopción de políticas económicas mundiales debería ser objeto de máximo interés del programa de la Conferencia. UN وينبغي أن يكون لتحقيق التماسك في وضع السياسات الاقتصادية العالمية أهمية فائقة في جدول أعمال المؤتمر.
    La coherencia en la adopción de políticas económicas mundiales debería ser objeto de máximo interés del programa de la Conferencia. UN وينبغي أن يكون لتحقيق التماسك في وضع السياسات الاقتصادية العالمية أهمية فائقة في جدول أعمال المؤتمر.
    Esta experiencia puso de manifiesto la necesidad de velar por que en la formulación de las políticas económicas se integre la dimensión social, para evitar que los efectos sociales negativos que puedan producirse se traten como secuelas de las que habrá que ocuparse en otro momento. UN وأكدت هذه التجربة الحاجة إلى ضمان إدماج البعد الاجتماعي لدى وضع السياسات الاقتصادية تفاديا لاعتبار أي آثار اجتماعية سلبية وكأنها نواتج ثانوية، تعالج فيما بعد.
    El empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos deberían ocupar un lugar central en la formulación de las políticas económicas y sociales en los planos nacional e internacional. UN كما ينبغي وضع العمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع في صلب عملية وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Subrayamos además la necesidad de que haya espacio político para formular estrategias de desarrollo en las que se tengan en cuenta los intereses nacionales y las distintas necesidades de los países, que no siempre se tienen presentes al formular políticas económicas internacionales en el proceso de integración con la economía mundial. UN ونؤكد كذلك الحاجة إلى مجال للسياسة العامة يمكِّن من وضع استراتيجيات إنمائية تأخذ في الاعتبار المصالح الوطنية والحاجات المختلفة للبلدان الني لا تؤخذ دائماً في الاعتبار عند وضع السياسات الاقتصادية الدولية في عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    La interdependencia entre el comercio, las finanzas, la tecnología y las inversiones y la repercusión de dicha interdependencia en el desarrollo contribuirán al logro de coherencia en la elaboración de las políticas económicas mundiales. UN كما أن الترابط بين التجارة والتمويل والتكنولوجيا وما يحدثه ذلك الترابط من أثر على التنمية سيسهمان في تحقيق اتساق عملية وضع السياسات الاقتصادية العالمية.
    a) Promover una toma de decisiones y un liderazgo debidamente fundamentados que fomenten la ordenación sostenible e integrada de los recursos naturales, los materiales y los productos químicos y contribuyan a que las políticas económicas, comerciales y ambientales se apoyen entre sí; UN (أ) تشجيع اتخاذ القرارات المستنيرة والقيادة التي تنهض بالإدارة المستدامة والمتكاملة للموارد الطبيعية والمواد الكيميائية والمساهمة في وضع السياسات الاقتصادية والتجارية والبيئية التي يؤازر بعضها بعضا؛
    Las mujeres rurales participan algunas veces en la elaboración de políticas económicas y agrícolas. UN 351- وتشترك نساء الريف أحياناً في وضع السياسات الاقتصادية والزراعية.
    En Serbia, la Oficina recomendó que se ampliara la definición económica de pobreza para centrarla en la capacidad humana, dirigirla a los grupos vulnerables e incluir a los pobres en el desarrollo de la política económica. UN وفي صربيا، أوصى مكتب المفوضية بتوسيع التعريف الاقتصادي للفقر لكي يركز على القدرات البشرية، ويستهدف الفئات الضعيفة، ويشمل الفقراء عند وضع السياسات الاقتصادية.
    Además, era necesario adoptar medidas para conseguir una mayor coherencia y coordinación en la formulación de la política económica mundial, así como una mayor participación de los países en desarrollo en los acuerdos institucionales internacionales. UN كذلك هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير لتحقيق مزيد من الاتساق والتنسيق في مجال وضع السياسات الاقتصادية العالمية فضلاً عن زيادة مشاركة البلدان النامية في الترتيبات المؤسسية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد