ويكيبيديا

    "وضع السياسات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la formulación de políticas nacionales
        
    • la elaboración de políticas nacionales
        
    • la elaboración de las políticas nacionales
        
    • la formulación de las políticas nacionales
        
    • elaborar políticas nacionales
        
    • formulación de la política nacional
        
    • normativos nacionales
        
    • formular las políticas nacionales
        
    • establecer políticas nacionales
        
    • desarrollo de políticas nacionales
        
    • la adopción de políticas nacionales
        
    • de formulación de políticas nacionales
        
    • elaboración de una política nacional
        
    Para la formulación de políticas nacionales es esencial la colaboración entre hombres y mujeres en el desarrollo. UN كما أن المشاركة بين المرأة والرجل في مجال التنمية أساسية في وضع السياسات الوطنية.
    50. En la formulación de políticas nacionales y regionales relativas a los no ciudadanos, los Estados deberían velar por que se respete el derecho a la reunificación familiar. UN " 50- ينبغي على الدول لدى وضع السياسات الوطنية والإقليمية فيما يتعلق بغير المواطنين، أن تضمن الحق في لمّ شمل الأسر.
    En el documento también se esboza la elaboración de políticas nacionales apropiadas, que deben aplicarse mediante la adopción de medidas legislativas y el establecimiento de estructuras administrativas. UN وتوجز الوثيقة عملية وضع السياسات الوطنية المناسبة التي ستنفذ من خلال اعتماد التشريعات وإنشاء الهياكل اﻹدارية.
    El intercambio de las mejores prácticas se señaló reiteradamente como un importante instrumento para ayudar a orientar la elaboración de las políticas nacionales. UN وأكد المشاركون مراراً على أهمية تبادل الممارسات الفُضلى بوصفها أداة مهمة في توجيه عملية وضع السياسات الوطنية.
    : Participación popular en los procesos políticos, particularmente en la formulación de las políticas nacionales Indicadores de progreso previstos UN الإنجاز المتوقع 1-2: المشاركة الشعبية في العمليات السياسية، بما في ذلك المشاركة في وضع السياسات الوطنية
    El Relator Especial recomienda encarecidamente que Marruecos ratifique la recién aprobada Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, que será la guía para elaborar políticas nacionales en el ámbito de la discapacidad, en particular en relación con el derecho a la educación de los niños con discapacidad. UN ويوصي المقرر الخاص بقوة المغرب بالتصديق على اتفاقية حقوق المعوقين التي يشترشد بها في وضع السياسات الوطنية في مجال الإعاقة ولا سيما فيما يتعلق بحق الأطفال المعوقين في التعليم.
    La incorporación de la cuestión del género en la formulación de la política nacional de TIC se ha tratado en varias de las reuniones y conferencias de la UNCTAD sobre las estrategias electrónicas. UN وقد تم معالجة إدراج البعد الجنساني في عملية وضع السياسات الوطنية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في العديد من اجتماعات الأونكتاد ومؤتمراته المتعلقة بالاستراتيجيات الإلكترونية.
    En Mongolia, una nueva iniciativa tiene por objeto mejorar los procesos normativos nacionales en seis países participantes de Asia acerca de lo que se requiere para establecer marcos apropiados de políticas de descentralización sectorial para mejorar la prestación de servicios básicos relacionados con los ODM. UN وفي منغوليا، ترمي مبادرة جديدة إلى تحسين عمليات وضع السياسات الوطنية في ستة بلدان مشاركة في المبادرة في آسيا بشأن ما يلزم عمله لوضع الأطر الملائمة لسياسات الأخذ بلامركزية القطاعات بغرض تحسين تقديم الخدمات الأساسية المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    54. Para que el Programa de Acción sea eficaz, habría que tener en cuenta las decisiones de la Conferencia al formular las políticas nacionales. UN ٤٥ - واستطردت تقول إنه لكي يكون برنامج العمل فعالا، يجب أن تؤخذ قرارات المؤتمر في الاعتبار لدى وضع السياسات الوطنية.
    Las normas y estrategias sociales mundiales aprobadas en las Naciones Unidas no desempeñan una función importante en la formulación de políticas nacionales en los países en desarrollo. UN ولا تلعب المعايير والاستراتيجيات الاجتماعية العالمية التي تؤيدها الأمم المتحدة دورا قويا في وضع السياسات الوطنية في البلدان النامية.
    Ello proporcionará a los encargados de la formulación de las políticas de los países en desarrollo datos fiables sobre los beneficios de las TIC para el desarrollo económico, y permitirá orientar mejor la formulación de políticas nacionales y mundiales. UN وسيمد هذا واضعي السياسات في البلدان النامية بوقائع لا مجال لإنكارها بشأن المنافع التي تعود بها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على التنمية الاقتصادية، وسيمكن من تحديد الأهداف بدقة أكبر أثناء وضع السياسات الوطنية والعالمية.
    El mecanismo intergubernamental debía trabajar en la preparación de conjuntos de instrumentos que pudieran utilizarse para obtener resultados prácticos y contribuir a la formulación de políticas nacionales y a los procesos internacionales de elaboración de normas. UN وينبغي للآلية الحكومية الدولية العمل من أجل تقديم مجموعات من الأدوات لاستخدامها في تحقيق نتائج عملية وإسهامات في وضع السياسات الوطنية وعملية وضع القوانين الدولية.
    El mecanismo intergubernamental debía trabajar en la preparación de conjuntos de instrumentos que pudieran utilizarse para obtener resultados prácticos y contribuir a la formulación de políticas nacionales y a los procesos internacionales de elaboración de normas. UN وينبغي للآلية الحكومية الدولية العمل من أجل تقديم مجموعات من الأدوات لاستخدامها في تحقيق نتائج عملية وإسهامات في وضع السياسات الوطنية وعملية وضع القوانين الدولية.
    Las intervenciones incluyeron la evaluación de las necesidades, la aportación de información sobre objetivos internacionales pertinentes y la determinación de prioridades para la elaboración de políticas nacionales. UN وشملت هذه المبادرات عمليات تقييم الاحتياجات وتوفير المعلومات المتعلقة بالأهداف الدولية ذات الصلة، وتحديد أولويات وضع السياسات الوطنية.
    - Informes sobre los adelantos alcanzados en la elaboración de políticas nacionales de minas antipersonal en los informes sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño presentados por los países al Comité de los Derechos del Niño, con base en Ginebra; UN - تقديم تقارير إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل التي يوجد مقرها في جنيف عن التقدم المحرز في وضع السياسات الوطنية المتعلقة باﻷلغام المضادة للأفراد في التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛
    1. El factor conocimiento de las acciones terroristas juega un papel trascendente en la elaboración de las políticas nacionales destinadas a prevenir actos de violencia. UN ١ - عامل اﻹلمام باﻷنشطة اﻹرهابية يلعب دورا هاما في وضع السياسات الوطنية الرامية الى منع أفعال العنف.
    A escala nacional, el propio gobierno tiene en cuenta la experiencia y los puntos de vista de las mujeres maoríes en la elaboración de las políticas nacionales más importantes que afectan la vida de esas mujeres y de sus familias. UN وعلى المستوى الوطني فإن الحكومة تعمل جاهدة على أخذ خبرة ووجهات نظر النساء اﻷصليات في الاعتبار عند وضع السياسات الوطنية الهامة التي تتعلق بحياة هؤلاء النساء وبأسرهن.
    Además, el derecho letón no impone ninguna restricción a la participación de la mujer en la formulación de las políticas nacionales ni a su derecho a ocupar cargos públicos. UN وعلاوة على ذلك، لا يفرض قانون لاتفيا أية قيود على مشاركة المرأة في وضع السياسات الوطنية أو على حقها في شغل المناصب العامة.
    Las siete convenciones internacionales culturales de la UNESCO ofrecen un conjunto de normas convenidas que sirven para elaborar políticas nacionales en materia de cultura con arreglo a las prioridades de la comunidad internacional. UN وقال إن الاتفاقات الثقافية الدولية السبع التي وضعتها اليونسكو توفّر مجموعة من المعايير المتفق عليها التي تساعد في وضع السياسات الوطنية المتعلقة بالثقافة بما ينسجم مع أولويات المجتمع الدولي.
    Para que ello ocurra, los defensores de la igualdad entre los sexos deben ejercer presión a nivel nacional, tanto sobre las direcciones nacionales de estadística como en la formulación de la política nacional sobre la TIC. UN وبغية تحقيق ذلك، يتعين على دعاة المساواة بين الجنسين أن يمارسوا، على الصعيد الوطني، ضغوطاً على الوكالات الوطنية للإحصاءات وعلى المسؤولين عن وضع السياسات الوطنية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Al establecer políticas nacionales sobre la transferencia de armas y elaborar códigos de conducta regionales o internacionales, deberían incluirse criterios basados en la probabilidad de que se respete el derecho humanitario. UN وعند وضع السياسات الوطنية بشأن عمليات نقل الأسلحة وصياغة مدونات قواعد السلوك، سواء على المستوى الإقليمي أو الدولي، ينبغي إدراج المعايير التي توضع على أساس احتمال احترام القانون الإنساني.
    Estas actividades, aunque se basan en tecnologías que respetan el medio ambiente, están estrechamente relacionadas con la mejora de los servicios energéticos rurales, el desarrollo de políticas nacionales y la financiación. UN ولئن كان التركيز ينصب على التكنولوجيا السليمة بيئيا، فإن الأنشطة ترتبط ارتباطا وثيقا بتعزيز خدمات الطاقة في المناطق الريفية، وتسهيل وضع السياسات الوطنية وتمويلها.
    Se requerirá la adopción de políticas nacionales para financiar eficazmente la inversión en TIC. UN ويجب وضع السياسات الوطنية لتمويل الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تمويلاً فعالاً.
    a) i) Mayor número de encargados de la formulación de políticas y beneficiarios que indican que las recomendaciones de la UNCTAD han sido útiles para el proceso de formulación de políticas nacionales UN (أ) ' 1` ازدياد عدد واضعي السياسات والمستفيدين الذين ينوهون بفائدة توصيات الأونكتاد لعملية وضع السياسات الوطنية
    El CICR espera que los conocimientos adquiridos en esta reunión inspiren tanto la elaboración de una política nacional sobre la cuestión de las municiones de racimo como la labor de las próximas reuniones multilaterales. UN وتأمل اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن تفيد الرؤى المكتسبة من هذا الاجتماع وضع السياسات الوطنية المتعلقة بمسألة الذخائر العنقودية وعمل الاجتماعات متعددة الأطراف المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد