ويكيبيديا

    "وضع المرأة في سوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • situación de la mujer en el mercado
        
    • situación de las mujeres en el mercado
        
    • posición de las mujeres en el mercado
        
    • su situación en el mercado
        
    • posición de la mujer en el mercado
        
    * mejorar la situación de la mujer en el mercado laboral de tal modo que pueda alcanzar la independencia económica; UN ● تحسين وضع المرأة في سوق العمل على نحو يمكنها من تحقيق الاستقلال الاقتصادي؛
    En general, se observa una mejora de la situación de la mujer en el mercado laboral. UN يلاحظ المرء عموما تحسنا في وضع المرأة في سوق العمل.
    Croacia aprovechará la ley existente para mejorar la situación de la mujer en el mercado de trabajo. UN وستستعمل كرواتيا التشريعات المعمول بها لتحسين وضع المرأة في سوق العمل.
    Cinco de esas alianzas se encaminaban a mejorar la situación de las mujeres en el mercado de trabajo. UN وكان الغرض من خمس من هذه الشراكات الإنمائية هو تحسين وضع المرأة في سوق العمل.
    El informe contiene escasa información sobre la situación de las mujeres en el mercado laboral. UN 18 - يحتوي التقرير على معلومات محدودة عن وضع المرأة في سوق العمل.
    La finalidad de las propuestas es mejorar la posición de las mujeres en el mercado laboral y propiciar su adelanto profesional. UN والغرض من هذه المقترحات هو تعزيز وضع المرأة في سوق العمل ودعم تطورها الوظيفي.
    La ratificación podría llevar a una disminución del número de mujeres empleadas, lo que debilitaría aún más su situación en el mercado laboral. UN وقد يؤدي التصديق على هذه الاتفاقية إلى تشغيل عدد أقل من النساء وهو ما من شأنه أن يزيد من إضعاف وضع المرأة في سوق العمل.
    En comparación con otros grupos enfocados, la posición de la mujer en el mercado de trabajo es más sólida. UN وبالمقارنة بالمجموعات الأخرى المستهدفة، يتضح أن وضع المرأة في سوق العمل أوطد.
    Se han tomado varias medidas para prevenir la discriminación y mejorar la situación de la mujer en el mercado laboral y para incentivar a las empresarias. UN وقد اتُّخِذ عدد من التدابير لمنع التمييز وتحسين وضع المرأة في سوق العمل، ولتوفير حوافز لمُنَظِّمات المشاريع.
    El Gobierno ha llevado a cabo investigaciones sobre la situación de la mujer en el mercado de trabajo y está preparando un documento normativo sobre el empleo. UN وقد أجرت الحكومة أبحاثا عن وضع المرأة في سوق العمل وهي في صدد إعداد ورقة عن السياسة العامة في مجال العمالة.
    Por lo tanto, pidió al Gobierno información sobre las medidas adoptadas para mejorar la situación de la mujer en el mercado laboral, tanto en el sector estructurado como en el no estructurado de la economía. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبقيها على علم بالتدابير المتخذة لتعزيز وضع المرأة في سوق العمل الرسمية وغير الرسمية.
    La representante observó también que la situación de la mujer en el mercado laboral era motivo de grave preocupación. UN ٧٧ - ولاحظت الممثلة أيضا أن وضع المرأة في سوق العمل مثار قلق كبير.
    La evolución actual de la economía había perjudicado la situación de la mujer en el mercado laboral. UN 73 - وأدت التغيرات الجارية حاليا في الاقتصاد إلى التأثير سلبا على وضع المرأة في سوق العمل.
    La Comisión señaló a la atención del Gobierno que la situación de la mujer en el mercado del trabajo, y en particular su concentración en los sectores y ocupaciones y trabajos considerados femeninos, era una de las causas de la desigualdad de remuneración entre los hombres y las mujeres. UN ووجهت اللجنة انتباه الحكومة إلى أن وضع المرأة في سوق العمل، وبخاصة تركزها فيما يسمى بالقطاعات والمهن النسائية، يعتبر أحد مصادر التفاوتات في الأجور بين الرجل والمرأة.
    Además, observa con preocupación que el informe no incluye información suficiente ni datos actualizados sobre la situación de la mujer en el mercado de trabajo, particularmente en el sector no estructurado. UN وتلاحظ أيضا مع القلق أن التقرير لم يشتمل على معلومات كافية وبيانات مستكملة بشأن وضع المرأة في سوق العمل، لا سيما في القطاع غير المنظم.
    Además, observa con preocupación que el informe no incluye información suficiente ni datos actualizados sobre la situación de la mujer en el mercado de trabajo, particularmente en el sector no estructurado. UN وتلاحظ أيضا مع القلق أن التقرير لم يشتمل على معلومات كافية وبيانات مستكملة بشأن وضع المرأة في سوق العمل، لا سيما في القطاع غير المنظم.
    Así pues, en comparación con los hombres, la situación de las mujeres en el mercado de trabajo ha mejorado en los últimos años. UN ومن ثمّ تحسن وضع المرأة في سوق العمل مقارنة بالرجل في السنوات القليلة الماضية.
    Otra recomendación es la creación de un comité para supervisar el proceso y examinar si se han conseguido mejoras en la situación de las mujeres en el mercado de trabajo, desde los aspectos de la tasa de empleo y las remuneraciones. UN وثمة توصية أخرى تتضمن تشكيل لجنة لمراقبة العملية ذات الصلة وبحث مسألة ما إذا كانت هناك أي تحسنات في وضع المرأة في سوق العمل، من حيث نسبة العمالة وأجورها.
    En ese marco, el Consejo Económico y Social de la Región de Bruselas-Capital (CESRBC) ha encargado al Observatorio Bruselense del Mercado de Trabajo y de las Calificaciones que examine la situación de las mujeres en el mercado de trabajo bruselense. UN وفي هذا الإطار أناط المجلس الاقتصادي والاجتماعي لإقليم بروكسل العاصمة بمرصد بروكسل لسوق العمل والمؤهلات النظر في وضع المرأة في سوق العمل ببروكسل.
    En algunas actividades, el foco principal puede ser la posición de las mujeres en el mercado de trabajo, por ejemplo los planes específicos sobre diversidad de género o los proyectos dirigidos a las mujeres migrantes. UN وفي بعض التدابير يمكن أن يكون التركيز الأساسي على وضع المرأة في سوق العمل، ومن ذلك مثلا خطط أو مشاريع معينة للتنوع الجنساني تستهدف المهاجرات.
    45. El objetivo del programa denominado " Promoción de la armonización de la vida familiar y el trabajo " es lograr que los lugares de trabajo sean compatibles con la vida familiar y difundir ampliamente métodos de gestión de los recursos humanos, con atención especial al fortalecimiento de la posición de las mujeres en el mercado laboral. UN 45- والغرض من البرنامج المعنون " تعزيز تنسيق حياة الأسرة والعمل " هو نشر أماكن العمل الملائمة للأسرة وطرق إدارة الموارد البشرية على نطاق واسع، مع إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وضع المرأة في سوق العمل.
    En 1990, FÁS puso en marcha el Programa de Acción Positiva Atención a la Mujer con el fin de mejorar su situación en el mercado de trabajo. UN في عام ٠٩٩١ بدأت الهيئة الوطنية للتدريب والتوظيف برنامجها الخاص بالعمل الايجابي المسمى " التركيز على المرأة " بهدف تحسين وضع المرأة في سوق العمل .
    Así pues, la encuesta parece confirmar que las responsabilidades familiares tienen más influencia en la posición de la mujer en el mercado de trabajo que en la del hombre, y que los hombres suelen cambiar más de empleo para conseguir salarios más elevados. UN وبالتالي، يبدو أن الدراسة الاستقصائية تؤكد أن المسؤوليات الأسرية لها تأثير أكبر على وضع المرأة في سوق العمل من تأثيرها على وضع الرجل، وأن الرجال ينحون أكثر من النساء إلى تغيير الوظائف بغية ضمان أجور أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد