ويكيبيديا

    "وضع جدول أعمال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elaborar un programa
        
    • establecer un programa
        
    • establecimiento de un programa
        
    • una agenda
        
    • elaboración de un programa
        
    • un programa de
        
    • desarrollar un programa
        
    • establecer el programa de
        
    • elaboración del programa de
        
    • crear un programa
        
    • formular un programa
        
    • desarrollo de la agenda
        
    • formulación de un programa
        
    • el contexto del programa sobre
        
    • la formulación de la agenda para
        
    Ese proceso, destinado a elaborar un programa con un conjunto de cuestiones relativas a un país determinado, requiere mucho tiempo. UN وتتطلب هذه العملية وقتا طويلا من أجل وضع جدول أعمال يضم مجموعة المسائل موضع اهتمام بلد معين.
    Tenemos la esperanza de que en el próximo período de sesiones se logre establecer un programa equilibrado de tres temas. UN ونأمل أن يكون باﻹمكان وضع جدول أعمال متوازن ذي ثلاثة بنود في الدورة المقبلة للهيئة.
    También podría ser útil que el poder ejecutivo y el Parlamento mejoraran su colaboración, tal vez incluso mediante el establecimiento de un programa legislativo coordinado. UN ويمكن أن يساعد في ذلك أيضا تعزيز التعاون بين الجهاز التنفيذي والبرلمان، بوسائل شتى قد تشمل وضع جدول أعمال تشريعي منسق.
    :: Organización de 3 foros consultivos con miembros de la sociedad civil y parlamentarios para promover una agenda legislativa común UN :: تنظيم ثلاثة منتديات تشاورية مع أعضاء المجتمع المدني والبرلمانيين للتشجيع على وضع جدول أعمال تشريعي مشترك
    El informe presenta un argumento convincente en favor de la elaboración de un programa para la reconstrucción de Sudáfrica. UN والتقرير يقدم البرهان الذي يحث على وضع جدول أعمال لاعادة اعمار جنوب افريقيا.
    Las deliberaciones del Grupo podían traer como resultado un programa de prioridades sobre los bosques claramente establecido y acordado por los gobiernos pertinentes. UN ومن الممكن أن تسفر مناقشات الفريق عن وضع جدول أعمال واضح لﻷولويات في مجال الغابات يحظى بقبول على الصعيد الحكومي الدولي.
    - ayudar a los países en desarrollo a elaborar un programa positivo para las negociaciones comerciales multilaterales; UN ● مساعدة البلدان النامية على وضع جدول أعمال إيجابي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف
    El objetivo era elaborar un programa positivo para los países en desarrollo en este contexto. UN وكان الغرض هو وضع جدول أعمال إيجابي للبلدان النامية في ذلك السياق.
    Los organismos participantes dieron las gracias al UNICEF por organizar la reunión y elaborar un programa estratégico para la ocasión. UN وأعربت الوكالات المشاركة عن العرفان لليونيسيف لاستضافتها الاجتماع وتوليها وضع جدول أعمال استراتيجي لهذه المناسبة.
    Será fundamental establecer un programa práctico y concreto para ese Grupo. UN كما سيكون وضع جدول أعمال عملي ومركّز لهذا الفريق مسألة حاسمة.
    Otro elemento que Cuba quería compartir con la Asamblea es la necesidad de establecer un programa del Consejo de Derechos Humanos. UN ومسألة أخرى نود أن نشاطر الجمعية العامة فيها تتعلق بالحاجة إلى وضع جدول أعمال لمجلس حقوق الإنسان.
    El establecimiento de un programa de reforma de ese tipo, sin embargo, representa tan sólo la mitad de lo que se debe hacer. UN بيد أن وضع جدول أعمال لﻹصلاح من هذا القبيل، ليس سوى نصف المهمة.
    También se debatió un proyecto de decisión presentado por Canadá sobre el establecimiento de un programa plurianual para la Reunión de las Partes. UN ودارت مناقشات أخرى بشأن مشروع مقرر مقدم من كندا بشأن وضع جدول أعمال متعدد السنوات لاجتماع الأطراف.
    Organización de 3 foros consultivos con miembros de la sociedad civil y parlamentarios para promover una agenda legislativa común UN تنظيم ثلاثة منتديات تشاورية مع أعضاء المجتمع المدني والبرلمانيين للتشجيع على وضع جدول أعمال تشريعي مشترك
    Y por estas razones quisiera manifestar que Nicaragua ve con agrado la propuesta hecha por el Presidente de Colombia en la necesidad de desarrollar una agenda global para las drogas. UN ولهذه اﻷسباب أود أن أبين أن نيكاراغوا سرها اقتراح رئيس كولومبيا المتعلق بضرورة وضع جدول أعمال عالمي بشأن المخدرات.
    Por último, es preciso prever la elaboración de un programa para la reducción de los desastres naturales en el siglo XXI. UN ودعت، أخيرا، الى النظر في وضع جدول أعمال لمنع الكوارث الطبيعية في القرن الحادي والعشرين.
    Además, facilitan la elaboración de un programa claro de protección de los refugiados para el nuevo siglo. UN وقد بدأت هذه المشاورات في وضع جدول أعمال واضح لحماية اللاجئين في القرن الجديد.
    Deberíamos esforzarnos por desarrollar un programa realista y de cara al futuro que pueda recibir consenso en la Conferencia ampliada. UN وينبغي لنا أن نسعى إلى وضع جدول أعمال جديد يكون واقعياً ومتطلعا إلى اﻷمام ويستطيع أن يحظى بتوافق في اﻵراء بين مؤتمر نزع السلاح الموسع.
    Estos son los elementos en que podrían basarse los Estados Partes en el Protocolo V para establecer el programa de la primera Conferencia. UN وهذه كلها عناصر يمكن للدول الأطراف في البروتوكول الخامس أن تنظر فيها عند وضع جدول أعمال المؤتمر الأول.
    En relación con la organización de los trabajos, mi delegación cree que podemos mejorar nuestra labor si mostramos una mayor flexibilidad en la elaboración del programa de la Comisión y sus Subcomisiones. UN أما فيما يتعلق بتنظيم اﻷعمال، فيرى وفد بلدي أنه بإمكاننا أن نزيد تحسين أعمالنا أكثر لو أظهرنا مرونة أكبر في وضع جدول أعمال اللجنة ولجنتيها الفرعيتين.
    La Comisión ha llevado a cabo importantes visitas sobre el terreno y ha ayudado a crear un programa para la consolidación de la paz y ha reunido a los interesados en los planos local e internacional. UN وقامت اللجنة بزيارات ميدانية هامة وساعدت في وضع جدول أعمال لبناء السلام، وجمعت أصحاب المصلحة على الصعيدين المحلي والدولي.
    Habiendo reconocido esta deficiencia, esos países se han puesto en contacto con la UNCTAD a fin de que los ayude a formular un programa de trabajo para futuras negociaciones comerciales. UN وبعد إدراك هذا الضعف، اتصلت تلك البلدان باﻷونكتاد لمساعدتها في وضع جدول أعمال للتفاوض في المفاوضات التجارية المقبلة.
    El período de sesiones en curso será crucial para el desarrollo de la agenda migratoria en el marco de la preparación del Diálogo de alto nivel. UN وستكون الدورة الحالية حاسمة بغية وضع جدول أعمال خاص بالهجرة للحوار الرفيع المستوى.
    La formulación de un programa común de mensajes de las Naciones Unidas será una tarea de considerable importancia. UN ويمثل وضع جدول أعمال موحد يجسد جميع أهداف الأمم المتحدة تحديا كبيرا.
    Los logros previstos se centran en la función de dirección de la organización en el contexto del programa sobre el medio ambiente a nivel mundial, lo que incluye asegurarse primeramente de que la labor del PNUMA se centra en los clientes y, por consiguiente, interesa a sus colaboradores en las Naciones Unidas y a los Estados Miembros de la Organización. UN وتركز الإنجازات المتوقعة على القيادة في المنظمة في وضع جدول أعمال البيئة العالمي. ويشمل ذلك أولاً ضمان تركيز عمل برنامج البيئة على طلبات العملاء ومن ثم فإنه يكون وثيق الصلة بالشركاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    También se debería involucrar a las personas con discapacidad en la formulación de la agenda para el desarrollo. UN كما ينبغي إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع جدول أعمال التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد