:: 6 cursos prácticos para funcionarios del Gobierno del Chad y organizaciones de la sociedad civil sobre la normativa internacional de derechos humanos, en particular en cuanto a poner fin al reclutamiento y el uso de niños por grupos armados nacionales y grupos rebeldes | UN | :: عقد 6 حلقات عمل لمسؤولي حكومة تشاد ومنظمات المجتمع المدني بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات المسلحة الوطنية والجماعات المتمردة |
:: 6 talleres para funcionarios del Gobierno del Chad y organizaciones de la sociedad civil sobre las normas internacionales de derechos humanos, incluida la forma de poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas armadas nacionales y los grupos rebeldes | UN | :: عقد 6 حلقات عمل لمسؤولي حكومة تشاد ومنظمات المجتمع المدني بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات المسلحة الوطنية والجماعات المتمردة |
6 cursos prácticos para funcionarios del Gobierno del Chad y organizaciones de la sociedad civil sobre la normativa internacional de derechos humanos, en particular en cuanto a poner fin al reclutamiento y el uso de niños por grupos armados nacionales y grupos rebeldes | UN | عقد 6 حلقات عمل لمسؤولي حكومة تشاد ومنظمات المجتمع المدني بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات المسلحة الوطنية والجماعات المتمردة |
Organización de 200 reuniones con autoridades militares y políticas y con representantes de la sociedad civil para poner fin al reclutamiento de niños soldados | UN | عقد 200 اجتماع مع السلطات العسكرية، والسياسية والمجتمع المدني للدعوة إلى وضع حد لتجنيد الأطفال |
El UNICEF ha examinado con las facciones de Minawi y Wahid del SLA la necesidad de poner término al reclutamiento de niños y de liberar a los niños vinculados todavía a grupos armados tras la firma del Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | فاليونيسيف دخلت في مناقشات مع فصيلي ميناوي وعبد الواحد من جيش تحرير السودان بشأن ضرورة وضع حد لتجنيد الأطفال وتسريح من لا يزال منهم مجندا في الجماعات المسلحة منذ التوقيع على اتفاق دارفور للسلام. |
v) Pidiéndole asimismo que inste a todos los grupos armados a que pongan fin al reclutamiento y la utilización de niños en actividades violentas que aumentan el riesgo de que sean objeto de violaciones y vuelvan a ser reclutados; | UN | ' 5` مطالبته أيضا بأن يدعو الجماعات المسلحة إلى وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في الأنشطة العنيفة التي تزيد ضعفهم إزاء الانتهاكات وإعادة التجنيد؛ |
En esa reunión, el Gobierno se comprometió a respetar lo establecido en la Declaración de Yamena, en que se hizo un llamamiento a poner fin al reclutamiento y el empleo de niños en conflictos armados y a liberar y reintegrar a los niños. | UN | والتزمت الحكومة في هذا المؤتمر، بدعم أحكام إعلان نجامينا، الذي يدعو إلى وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات المسلحة وإلى إطلاق سراح الأطفال وإعادة إدماجهم. |
También celebro que el Gobierno Federal de Transición, en respuesta a la solicitud del Consejo de Seguridad, haya reafirmado su compromiso de firmar y aplicar un plan para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por sus fuerzas, y espero con interés el cumplimiento oportuno de ese plan. | UN | وأرحب أيضا بالتزام الحكومة الاتحادية الانتقالية مجددا بتوقيع وتنفيذ خطة يقررها مجلس الأمن من أجل وضع حد لتجنيد قواتها للأطفال واستخدامهم، وأتطلع إلى إنجاز هذه الخطة في الوقت المناسب. |
A. Medidas para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas armadas nacionales antes de 2016 | UN | ألف - وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات المسلحة الوطنية بحلول عام 2016 |
El Equipo de Tareas siguió haciendo gestiones ante el Gobierno a los niveles más elevados para facilitar el acceso a los grupos armados no estatales a efectos de dialogar para poner fin al reclutamiento y la utilización de menores y prevenirlos. | UN | وواصلت فرقة العمل القطرية دعوة الحكومة على أعلى المستويات إلى تيسير الوصول إلى الجماعات المسلحة من غير الدول لأغراض الحوار الرامي إلى وضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال ومنعهما. |
:: La exigencia a las partes mencionadas, que se encuentran en las situaciones recogidas en el orden del día del Consejo de Seguridad, de que preparen, en colaboración con los equipos de las Naciones Unidas en los países, planes de acción concretos y con plazos precisos para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños; | UN | :: يطلب إلى الأطراف الواردة في القائمة المعنية بحالات الصراع المسلح المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن إعداد خطط عمل ملموسة محددة زمنيا، بالتعاون مع الأفرقة الميدانية للأمم المتحدة، من أجل وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم؛ |
los progresos en la aplicación de medidas para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños y otras violaciones cometidas contra los niños | UN | رابعا - معلومات عن الامتثال والتقدم المحرز في وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم وعن غير ذلك من الانتهاكات الجاري ارتكابها ضد الأطفال |
En el informe se reconocen los importantes desafíos que supone abordar las vulneraciones de los derechos humanos del niño en el Afganistán y se formula una serie de recomendaciones para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños, así como otras vulneraciones graves de los derechos del niño. | UN | ويعترف التقرير بالتحديات الكبيرة الكامنة في التصدي لانتهاكات حقوق الطفل في أفغانستان ويحدد مجموعة من التوصيات الرامية إلى وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم، فضلا عن الانتهاكات الجسيمة الأخرى لحقوق الطفل. |
Una vez más, la Unión respondió en forma positiva, reconociendo que se debía poner fin al reclutamiento de niños, pero no hay indicios de que se hayan tomado medidas en ese sentido. | UN | ومرة أخرى، جاء رد الفعل إيجابيا من جانب الاتحاد حيث اعترف بضرورة وضع حد لتجنيد الأطفال، لكن لم تَلُح أي قرائن تدل على اتخاذ إجراءات في هذا الشأن. |
Desde la firma del plan de acción para poner fin al reclutamiento de menores, el Gobierno ha logrado eliminar el reclutamiento de niños y desmovilizar a los soldados menores de edad y devolverlos a sus familias. | UN | وأفاد بأنه، منذ التوقيع على خطة العمل الرامية إلى وضع حد لتجنيد القصر، أصبحت الحكومة قادرة على القضاء على تجنيد الأطفال وتسريح الجنود القصر وإعادتهم إلى أسرهم. |
Asimismo, la Unión Europea exhorta a poner fin al reclutamiento de niños soldados y al asesinato, la mutilación y la violación sexual de los niños durante los conflictos armados. | UN | 48 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يدعو أيضا إلى وضع حد لتجنيد الأطفال وإلى منع اغتيال وتشويه واغتصاب الأطفال الذين يرافقون النزاعات المسلحة. |
:: 10 talleres para funcionarios públicos del Chad y organizaciones de la sociedad civil sobre las normas internacionales de derechos humanos, incluida la forma de poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas armadas nacionales y los grupos rebeldes, con objeto de mejorar su comprensión y su compromiso con la promoción y protección de los derechos humanos | UN | :: عقد 10 حلقات عمل لمسؤولين من حكومة تشاد ومنظمات المجتمع المدني في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بشأن أمور من بينها وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات المسلحة الوطنية والجماعات المتمردة، بهدف تحسين فهم هؤلاء المسؤولين لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والتزامهم بذلك |
10 talleres para funcionarios públicos del Chad y organizaciones de la sociedad civil sobre las normas internacionales de derechos humanos, incluida la forma de poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas armadas nacionales y los grupos rebeldes, con objeto de mejorar su comprensión y su compromiso con la promoción y protección de los derechos humanos | UN | عقد 10 حلقات عمل لمسؤولين من حكومة تشاد ومنظمات المجتمع المدني بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات المسلحة الوطنية والجماعات المتمردة بهدف تحسين فهم هؤلاء المسؤولين لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والتزامهم بذلك |
Al Gobierno del Sudán meridional le incumbe la responsabilidad directa del reclutamiento y la utilización de niños en el SPLA y debe actuar para poner término al reclutamiento y liberar a los niños integrados en sus fuerzas sin demora. | UN | 59 - وتتحمل حكومة جنوب السودان مسؤولية مباشرة عن تجنيد الأطفال واستخدامهم في صفوف الجيش الشعبي لتحرير السودان، ويتعين عليها العمل دون إبطاء على وضع حد لتجنيد الأطفال وتسريحهم كافة من القوات التابعة لها. |
El 17 de junio de 2013, la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados anunció una campaña, que se llevaría a cabo en cooperación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el ACNUDH, dirigida a prestar apoyo a las fuerzas de seguridad nacionales para que pongan fin al reclutamiento de niños en los conflictos a más tardar en 2016. | UN | وفي 17 حزيران/يونيه 2013، أعلن الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح عن إطلاق حملة، سيقودها بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تهدف إلى تقديم الدعم لقوات الأمن الوطنية من أجل وضع حد لتجنيد الأطفال في النزاعات بحلول عام 2016. |
Durante la visita que realizó en noviembre de 2012, la Representante Especial consiguió que se hicieran progresos para acabar con el reclutamiento y la utilización de los niños por las fuerzas armadas yemeníes. | UN | وخلال الزيارة التي قامت بها الممثلة الخاصة في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، تمكنت من الحصول على ضمانات لإحراز التقدم نحو وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات المسلحة اليمنية. |