ويكيبيديا

    "وضع خطة للتنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una agenda para el desarrollo
        
    • elaborar un programa de desarrollo
        
    • un programa para el desarrollo
        
    • la elaboración de un programa de desarrollo
        
    • establecer un programa de desarrollo
        
    • un plan de desarrollo
        
    • una agenda de desarrollo
        
    Los Ministros también destacaron la importancia de elaborar una agenda para el desarrollo después de 2015 que satisficiera realmente las necesidades del mundo en desarrollo. UN وشددوا أيضا على أهمية وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015 تلبي حقا احتياجات العالم النامي.
    Asimismo, instaron a la formulación de un marco para el desarrollo sostenible que fuera coherente y estuviera coordinado con el proceso orientado hacia una agenda para el desarrollo después de 2015. UN كما دعوا إلى صياغة إطار للتنمية المستدامة من شأنه أن يكون متسقا ومنسقا مع العملية الرامية إلى وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015.
    En conclusión, el orador exhorta a los Estados Miembros a que trabajen en pos de una agenda para el desarrollo después de 2015 que encamine a África y al mundo hacia el desarrollo sostenible en beneficio de las generaciones presentes y futuras. UN وفي الختام، دعا جميع الدول الأعضاء إلى العمل من أجل وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015 تضع أفريقيا والعالم على طريق التنمية المستدامة لصالح الأجيال الحالية والمقبلة.
    Pidió también al Secretario General que al elaborar un programa de desarrollo, tuviera en cuenta la importante función del desarrollo de los recursos humanos. UN وطلبت أيضا إلى اﻷمين العام أن يراعي الدور الهام لتنمية الموارد البشرية لدى وضع خطة للتنمية.
    16. Exhorta asimismo a la comunidad internacional, incluidas las instituciones internacionales pertinentes, a que, al elaborar un programa de desarrollo, incluyan medidas para resolver los problemas relacionados con la deuda que enfrentan los países en desarrollo; UN " ١٦ - تطلب كذلك من المجتمع الدولي، بما فيه المؤسسات الدولية ذات الصلة، أن تضمن عملية وضع خطة للتنمية جهدا لحل مشاكل ديون البلدان النامية؛
    A este respecto, será especialmente pertinente el resultado de los debates sobre un programa para el desarrollo. UN وستكون نتيجة المناقشات الرامية إلى وضع خطة للتنمية ذات أهمية خاصة في هذا الصدد.
    En este contexto, se precisa urgentemente realizar avances en la elaboración de un programa de desarrollo sostenible que aglutine la democracia, la cohesión social y la equidad. UN وفي هذا السياق، هناك ضرورة ملحة إلى وضع خطة للتنمية المستدامة تشمل الديمقراطية والتماسك الاجتماعي والإنصاف.
    También se consideró que era importante establecer un programa de desarrollo sostenible en materia de energía que abarcara todos los tipos de energía y abordara los aspectos económicos, sociales y ambientales. UN كما ذهب بعض الرأي إلى أهمية الحرص على وضع خطة للتنمية المستدامة في مجال الطاقة تشمل جميع أصناف الطاقة وتتناول اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Los Estados Miembros hicieron hincapié en la necesidad de un apoyo firme del sistema de las Naciones Unidas en toda su labor encaminada a preparar una agenda para el desarrollo después de 2015 inclusiva y centrada en las personas. UN وشدّدت الدول الأعضاء على حاجتها إلى دعم قوي من منظومة الأمم المتحدة في كل أنشطتها الهادفة إلى وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015، خطة تكون جامعة ومحورها الإنسان.
    En una sección aparte figuran mensajes importantes para los encargados de formular políticas, propuestas para aumentar la participación de estadísticos oficiales en el debate en curso y los procesos conducentes a una agenda para el desarrollo después de 2015, y propuestas para llevar a cabo el programa de trabajo sobre métodos más amplios de medir los avances. UN ويتضمن فرع مستقل رسائل رئيسية موجهة لمقرري السياسات، ومقترحات تدعو إلى زيادة إشراك الإحصائيين الرسميين في المناقشة والعمليات الجارية في سبيل وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015، ومقترحات لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بوضع مقاييس للتقدم أوسع نطاقا.
    Se invita a la Comisión a expresar sus opiniones sobre la información proporcionada en el informe, especialmente sobre los principales mensajes para los encargados de formular políticas, las propuestas relativas a una mayor participación en el debate en curso y los procesos conducentes a una agenda para el desarrollo después de 2015 y el programa de trabajo propuesto del grupo de Amigos de la Presidencia. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها بشأن المعلومات الواردة في التقرير، وخاصة بشأن الرسائل الرئيسية الموجهة لمقرري السياسات، والمقترحات الداعية إلى زيادة المشاركة في المناقشة والعمليات الجارية في سبيل وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015، وبرنامج العمل المقترح من فريق أصدقاء الرئيس.
    A fin de lograr una agenda para el desarrollo después de 2015 que facilite la rendición de cuentas es indispensable diseñar un marco de seguimiento que se sustente firmemente en los principios establecidos y buenas prácticas estadísticas. UN 4 - حتى يتسنى وضع خطة للتنمية لما بعد 2015 تكون خاضعة للمساءلة، فلا غنى عن وضع إطار للرصد يستند إلى أسس متينة من المبادئ الراسخة والممارسات الإحصائية السليمة.
    En una sección aparte figuran mensajes importantes para los encargados de formular políticas, propuestas para aumentar la participación de estadísticos oficiales en el debate en curso y los procesos conducentes a una agenda para el desarrollo después de 2015, así como propuestas para llevar a cabo el programa de trabajo sobre métodos más amplios de medir los avances. UN ويتضمن فرع مستقل رسائل أساسية موجهة لمقرري السياسات، ومقترحات تدعو إلى زيادة إشراك الإحصائيين الرسميين في المناقشات والعمليات الجارية في سبيل وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015، ومقترحات لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بوضع مقاييس للتقدم أوسع نطاقا.
    En una sección aparte figuran los principales mensajes para los encargados de formular políticas, propuestas para aumentar la participación de estadísticos oficiales en el debate en curso y los procesos conducentes a una agenda para el desarrollo después de 2015, y propuestas para llevar a cabo el programa de trabajo sobre métodos más amplios de medir los avances. UN ويتضمن فرع مستقل رسائل رئيسية موجهة لمقرري السياسات، ومقترحات تدعو إلى زيادة إشراك الإحصائيين الرسميين في المناقشة والعمليات الجارية في سبيل وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015، ومقترحات لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بوضع مقاييس للتقدم أوسع نطاقا.
    En su resolución 49/126, de 19 de diciembre de 1994, titulada " Programa de desarrollo " , la Asamblea General, entre otras cosas, decidió establecer un grupo de trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General encargado de elaborar un programa de desarrollo amplio y orientado a la acción. UN قررت الجمعية العامة، في القرار ٤٩/١٢٦ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، في جملة أمور، أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح العضوية تابعا للجمعية العامة مخصصا للمضي في عملية وضع خطة للتنمية شاملة وعملية المنحى.
    El año pasado Irlanda pidió un programa para el desarrollo que complementara y se aplicara junto con " Un programa de paz " , del Secretario General. UN وفي السنة الماضية، طلبت ايرلندا وضع خطة للتنمية تستكمل " خطة للسلام " التي وضعها اﻷمين العام وتقف إلى جانبها.
    El corolario lógico de " Un programa de paz " es un programa para el desarrollo. UN إن التكملة الطبيعية ﻟ " خطة للسلام " هي وضع خطة للتنمية.
    Desde la aprobación por la Asamblea General de la resolución 47/181, en diciembre de 1992, la elaboración de un programa de desarrollo ha recibido amplia atención, en particular dentro de las Naciones Unidas. UN منذ اتخذت الجمعية العامة القرار ٤٧/١٨١ في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، استحوذ وضع خطة للتنمية على اهتمام واسع النطاق، وبخاصة داخل اﻷمم المتحدة.
    También se consideró que era importante establecer un programa de desarrollo sostenible en materia de energía que abarcara todos los tipos de energía y abordara los aspectos económicos, sociales y ambientales. UN كما ذهب بعض الرأي إلى أهمية الحرص على وضع خطة للتنمية المستدامة في مجال الطاقة تشمل جميع أصناف الطاقة وتتناول اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    La Misión también apoya a la administración de instituciones penitenciarias en la elaboración de un plan de desarrollo estratégico. UN وتدعم البعثة أيضا إدارة السجون من أجل وضع خطة للتنمية الاستراتيجية.
    El primer tema de las grandes conferencias internacionales debería haber sido el financiamiento del desarrollo: es la base para la elaboración y el financiamiento de una agenda de desarrollo. UN وفي اعتقادنا أيضا أن مؤتمرا لتمويل التنمية كان ينبغي أن يكون أول مؤتمر دولي توجه الدعوة إلى انعقاده من حيث أنه يشكل الأساس الذي يرتكز عليه وضع خطة للتنمية وتمويلها على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد