ويكيبيديا

    "وضع سياسات وطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • formular políticas nacionales
        
    • la elaboración de políticas nacionales
        
    • elaborar políticas nacionales
        
    • formulación de políticas nacionales
        
    • establecer políticas nacionales
        
    • que elaboren políticas nacionales
        
    • se necesitan políticas nacionales
        
    • desarrollar políticas nacionales
        
    • una política nacional
        
    • de las políticas nacionales
        
    • concebir políticas nacionales
        
    • elaborando políticas nacionales
        
    • elaboración de medidas nacionales
        
    Para lograr resultados concretos será preciso formular políticas nacionales y luego evaluar los resultados de la aplicación de esas políticas. UN وإذا ما تعين تحقيق نتائج ملموسة، فإنه من الضروري وضع سياسات وطنية ثم تقييم نتائج تنفيذ تلك السياسات.
    - Contribución a la elaboración de políticas nacionales en materia de protección especial para los niños y cuestiones de género UN الإسهام في وضع سياسات وطنية فيما يتعلق بالحماية الخاصة للأطفال وما شابه ذلك من مسائل
    elaborar políticas nacionales y sectoriales de desarrollo de los recursos humanos apropiadas a las necesidades distintas de los Estados miembros. UN وضع سياسات وطنية وقطاعية لتنمية الموارد البشرية تناسب احتياجات كل من الدول اﻷعضاء على حدة.
    El programa regional ha facilitado un amplio compromiso de las partes interesadas y ha contribuido a la formulación de políticas nacionales y de las mejores prácticas a nivel nacional. UN وسهل البرنامج القطري مشاركة أصحاب المصلحة على نطاق واسع، وساهم في وضع سياسات وطنية وأفضل الممارسات على المستوى القطري.
    No basta simplemente con establecer políticas nacionales de acceso universal. UN أما مجرد وضع سياسات وطنية لتعميم الوصول فلا يكفي.
    Para lograr el fortalecimiento de la capacidad, es necesario formular políticas nacionales explícitas y coherentes en materia de ciencia, tecnología e innovación y establecer marcos internacionales apropiados para la salvaguarda y protección de la población del mundo y sus recursos. UN وتحقيق بناء القدرات يتطلب وضع سياسات وطنية واضحة ومتجانسة للعلم والتكنولوجيا والابتكار، وإنشاء هياكل أساسية مناسبة لتهيئة اﻷمن والحماية لسكان العالم وموارده.
    25. Muchos países han pedido asistencia para formular políticas nacionales de erradicación de la pobreza. UN ٢٥ - وتلتمس كثير من البلدان المساعدة في وضع سياسات وطنية للقضاء على الفقر.
    7. Para lograrlo, será necesario formular políticas nacionales y establecer mecanismos internacionales que salvaguarden y protejan los intereses de todos los habitantes del planeta, así como los de las generaciones futuras. UN 7- ويتطلب ذلك أيضا وضع سياسات وطنية وإقامة ترتيبات دولية تكفل وتحمي مصالح جميع شعوب العالم والأجيال القادمة.
    Inclusión de la elaboración de políticas nacionales de seguridad química en las estrategias nacionales de erradicación de la pobreza y los planes nacionales de desarrollo UN إدراج وضع سياسات وطنية للسلامة الكيميائية في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية
    Otro aspecto fundamental es la elaboración de políticas nacionales más eficientes que incluyan normas y principios aplicables cuando se trate de permitir actividades perjudiciales para el medio ambiente. UN ويتمثل جانب رئيسي آخر في وضع سياسات وطنية أكثر كفاءة تشمل المعايير والمبادئ المطبقة في السماح بأنشطة مضرة بالبيئة.
    Los gobiernos reconocen cada vez más la importancia y las posibilidades de las TIC en sus objetivos nacionales sociales y económicos, mediante la elaboración de políticas nacionales sobre las TIC. UN وتقر الحكومات، على نحو متزايد، بأهمية وإمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في أهدافها الاجتماعية والاقتصادية على الصعيد الوطني، وذلك من خلال وضع سياسات وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    :: elaborar políticas nacionales específicas a fin de lograr mejoras efectivas en las condiciones de vida de los pueblos indígenas UN وضع سياسات وطنية محددة ترمي إلى تحسين ظروف عيش الشعوب الأصلية تحسينا فعليا
    Consideramos que el examen riguroso de las causas y la naturaleza de la violencia contra los niños nos hará comprender mejor la manera de combatir este mal y nos ayudará a elaborar políticas nacionales e internacionales más efectivas para corregir e impedir ese flagelo. UN ونعتقد أن الفحص الدقيق لأسباب وطابع العنف ضد الأطفال، سيوفر فهما أفضل لكيفية مكافحة هذا الشر وسيساعد على وضع سياسات وطنية ودولية أكثر فاعلية للتصدي لتلك الآفة ولمنعها.
    El propósito del programa es crear capacidad a nivel de la secretaría y de los Estados miembros para elaborar políticas nacionales generales claras en materia de gobernanza de los océanos, así como fortalecer los marcos jurídicos y administrativos en apoyo de dichas políticas. UN ويهدف هذا البرنامج أيضا إلى بناء القدرة اللازمة على مستوى الأمانة العامة والدول الأعضاء من أجل وضع سياسات وطنية شاملة وواضحة لإدارة المحيطات وتعزيز الأطر القانونية والإدارية دعما لهذه السياسات.
    - Desde ahora hasta 1997, formulación de políticas nacionales UN ـ وفي عام ١٩٩٧، جرى وضع سياسات وطنية:
    Las instituciones nacionales de derechos humanos también pueden hacer contribuciones muy valiosas a la formulación de políticas nacionales que repercutan en los derechos humanos de los migrantes. UN كما يمكن لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية أن تقدم مساهمات قيِّمة جدا في وضع سياسات وطنية يكون لها أثر على حقوق الإنسان للمهاجرين.
    Participación en iniciativas para ayudar a los países a establecer políticas nacionales sobre la sequía UN المشاركة في مبادرات دعم البلدان في وضع سياسات وطنية لمكافحة الجفاف
    Pedir a los países que elaboren políticas nacionales de gestión de la sequía y las integren en los planes y mecanismos ya existentes, especialmente los programas de acción nacionales (PAN); UN دعوة البلدان إلى وضع سياسات وطنية لإدارة الجفاف وإدراج هذه السياسات في الخطط والآليات، لا سيما برامج العمل الوطنية؛
    43. Para mejorar la competitividad se necesitan políticas nacionales específicas y transparentes que promuevan el mejoramiento sistemático de las capacidades productivas nacionales. UN 43- ويتطلب تحسين القدرة التنافسية وضع سياسات وطنية مدروسة ومحددة وشفافة من أجل تعزيز الارتقاء المنهجي بمستوى القدرات الإنتاجية المحلية.
    Esos organismos se encargan de ayudar al Gobierno a desarrollar políticas nacionales en las esferas de su competencia y se concibieron para desarrollar una función de coordinación dentro del Gobierno. UN وتعمل هذه الهيئات على مساعدة الحكومة في وضع سياسات وطنية كلٌّ في مجال مسؤوليتها، كما أن الغرض منها هو أداء دور تنسيقي بين الدوائر الحكومية.
    Como resultado de las intervenciones se está elaborando una política nacional. UN وبفضل هذه الأنشطة، يجري وضع سياسات وطنية في هذا الصدد.
    La Dirección se esfuerza por promover la igualdad entre los sexos en la elaboración de las políticas nacionales y su aplicación. UN وتنشط هذه الإدارة في تشجيع المساواة بين الجنسين عن طريق وضع سياسات وطنية وتطبيقها.
    Se podrían concebir políticas nacionales que permitieran una diversificación provechosa en esos países. UN وينبغي وضع سياسات وطنية تكفل نجاح التنويع في هذه البلدان.
    Se están elaborando políticas nacionales sobre la adopción, y se celebró una mesa redonda sobre el trabajo infantil, utilizando el informe del UNICEF sobre ese tema. UN ويجري في الوقت الراهن وضع سياسات وطنية للوالدية بالتنشئة، وأجريت مناقشة مائدة مستديرة عن عمالة الطفل باستخدام تقرير اليونيسيف عن هذه العمالة.
    La elaboración de medidas nacionales eficaces y sostenibles se ha visto limitada por la insuficiencia de dirección política de alto nivel, un clima de privaciones económicas, el estigma que rodea a la conducta sexual y al uso de drogas inyectables, y los obstáculos legales. UN فقد تعرقل وضع سياسات وطنية فعالة ومستدامة بسبب نقص الريادة السياسية الرفيعة المستوى والضائقة الاقتصادية والنظرة السلبية إلى العلاقات الجنسية وإلى تعاطي المخدرات عن طريق الحقن والحواجز القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد