ويكيبيديا

    "وضع صك دولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elaborar un instrumento internacional
        
    • de preparar un instrumento internacional
        
    • elaboración de un instrumento internacional
        
    • establecer un instrumento internacional
        
    • establecimiento de un instrumento internacional
        
    • crear un instrumento internacional
        
    • contar con un instrumento internacional
        
    • creación de un instrumento internacional
        
    • de desarrollar un instrumento internacional
        
    • un instrumento jurídicamente
        
    • a un instrumento internacional
        
    • la preparación de un instrumento internacional
        
    • un instrumento internacional que
        
    • un instrumento internacional sobre
        
    • lograr un instrumento internacional
        
    Se expresaron diversas opiniones y el Grupo no convino en recomendación alguna relativa a la conveniencia de elaborar un instrumento internacional. UN وقد جرى التعبير عن طائفة من الآراء ولم يتفق الفريق على أي توصية تتعلق باستصواب وضع صك دولي.
    Los invito a considerar la conveniencia de elaborar un instrumento internacional para luchar contra el terrorismo por computadora. UN وأدعوكم إلى بحث ملاءمة وضع صك دولي لمكافحة إرهاب الحاسوب.
    Opiniones de los Estados acerca de la viabilidad de preparar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas UN آراء الدول بشأن جدوى وضع صك دولي يمكِّن الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة و تعقبها في التوقيت المناسب وبطريقة جديرة بالثقة الاتحاد الروسي
    El Gobierno del Japón también apoya la elaboración de un instrumento internacional contra la corrupción y está comprometido con la lucha contra la delincuencia tecnológicamente avanzada. UN كما تؤيد حكومة بلدها وضع صك دولي لمحاربة الفساد وهي ملتزمة بمكافحة الجريمة التي تستعمل التكنولوجيا الرفيعة.
    También es de suma importancia establecer un instrumento internacional que garantice la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ومن اﻷهميــة وضع صك دولي يضمن أمن وسلامة الدول غير النووية.
    Es fundamental que los Estados Partes acuerden el establecimiento de un instrumento internacional jurídicamente vinculante según el cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no utilizar armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares. UN فمن المهم للدول الأطراف أن توافق علي وضع صك دولي ملزم قانوناً تتعهد بمقتضاه الدول الحائزة لأسلحة نووية بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضد الدول التي لا تحوز مثل هذه الأسلحة.
    Por lo tanto, instamos a la comunidad internacional a que estudie la posibilidad de elaborar un instrumento internacional jurídicamente vinculante para controlar el suministro de esas armas a actores no estatales. UN ولذلك، نناشد المجتمع الدولي النظر في وضع صك دولي ملزم قانوناً للحد من توريد هذه الأسلحة إلى الجهات التي ليست دولاً.
    Por lo tanto, la delegación de la Federación de Rusia apoya la labor realizada por la CNUDMI y sus grupos de trabajo pertinentes para elaborar un instrumento internacional sobre este tema. UN ولذلك يؤيد وفده الجهود التي تبذلها الأونسيترال، وأفرقة عملها ذات الصلة، من أجل وضع صك دولي بشأن التعاقد الإلكتروني.
    A. Examen de la necesidad de elaborar un instrumento internacional sobre la diversidad cultural UN ألف - النظر في الحاجة إلى وضع صك دولي متعلق بالتنوع الثقافي
    También deseo acoger con beneplácito los importantes progresos que se están logrando en la labor encaminada a elaborar un instrumento internacional sobre la identificación y el rastreo de armas ligeras. UN كما أود الترحيب بالتقدم الملحوظ الذي يتحقق الآن في وضع صك دولي يعنى بوسم وتعقب الأسلحة الصغيرة.
    Además, destacó que el documento de Montreux no abarcaba todos los aspectos pertinentes de manera exhaustiva y apoyó la idea de preparar un instrumento internacional y jurídicamente vinculante. UN وأشارت، علاوة على ذلك، إلى أن وثيقة مونترو لا تتضمن جميع الجوانب المتصلة بالموضوع وفق نهج شامل، وأيدت فكرة وضع صك دولي ملزم قانوناً.
    En segundo lugar, de conformidad con la resolución del año pasado, se estableció el Grupo de Expertos Gubernamentales con el fin de ayudar al Secretario General a realizar un estudio para examinar la viabilidad de preparar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN ثانيا، وفقا لقرار العام الماضي، تم تشكيل فريق الخبراء الحكوميين بهدف مساعدة الأمين العام على إجراء دراسة لبحث جدوى وضع صك دولي لتمكين الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها.
    En el presente estudio sobre la viabilidad de preparar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas se ha determinado que es posible hacerlo. UN والدراسة الحالية عن جدوى وضع صك دولي لتمكين الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبصورة يعول عليها قد أكدت جدوى وضع مثل هذا الصك.
    Por último, varios participantes propugnaron la elaboración de un instrumento internacional vinculante sobre el marcado y la localización. UN وأخيراً، دعا عدة مشاركين إلى وضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن الوسم والتتبع.
    La delegación del Irán apoya la elaboración de un instrumento internacional jurídicamente obligatorio que colme las lagunas jurídicas en materia de competencia y regule la cooperación internacional. UN وأضاف أن وفد بلده يؤيد وضع صك دولي ملزم لمعالجة الثغرات في الولاية القضائية ومسائل التعاون الدولي.
    En ese sentido, el Japón atribuye importancia a la elaboración de un instrumento internacional para combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego en el contexto del proyecto de la convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia transnacional organizada. UN وبهذا المعنى، فإن اليابان تعلق أهمية على وضع صك دولي لمكافحة التصنيع غير المشروع لﻷسلحة النارية والاتجار فيها في إطار مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقمع الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Se celebrarán seminarios parecidos en otras regiones del mundo con miras a establecer un instrumento internacional consolidado sobre esta cuestión. UN ومن المقرر عقد حلقات دراسية مماثلة في أنحاء أخرى من العالم بغية وضع صك دولي موحد بشأن هذا الموضوع.
    Es fundamental que los Estados Partes acuerden el establecimiento de un instrumento internacional jurídicamente vinculante según el cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no utilizar armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares. UN فمن المهم للدول الأطراف أن توافق علي وضع صك دولي ملزم قانوناً تتعهد بمقتضاه الدول الحائزة لأسلحة نووية بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضد الدول التي لا تحوز مثل هذه الأسلحة.
    Respecto del rastreo, el Secretario General estableció en 2002 un grupo de 23 expertos gubernamentales encargado de estudiar la viabilidad de crear un instrumento internacional para rastrear las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN وفيما يخص التتبع، شكّل الأمين العام في سنة 2002 فريقا يتكون من 23 خبيرا حكوميا لدراسة إمكانية وضع صك دولي بشأن تتبع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير القانونية.
    A este respecto, sería útil contar con un instrumento internacional jurídicamente vinculante para ayudar a los países que enfrentaban problemas similares. UN ومن شأن وضع صك دولي ملزم قانوناً في هذا المقام أن يفيد في مساعدة البلدان على مواجهة تحديات من ذلك القبيل.
    Asimismo, está convencida de que el grupo de trabajo se beneficiaría si evitase cualquier clase de politización excesiva de sus trabajos, a fin de que éstos puedan culminar con la creación de un instrumento internacional universalmente aceptado. UN كما أنها موقنة أن الفريق العامل سيوفقً إذا تجنب التسييس المفرط لأعماله لكي تفضي إلى وضع صك دولي يقبله الجميع.
    También participamos activamente en el Grupo de Expertos Gubernamentales establecido con el fin de realizar un estudio sobre la posibilidad de desarrollar un instrumento internacional para identificar y rastrear las armas pequeñas y ligeras. UN ونشارك بصورة نشيطة أيضا في فريق الخبراء الحكوميين المنشأ للاضطلاع بدراسة إمكانية وضع صك دولي لتمكين الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واقتفاء أثرها.
    También pedimos la elaboración de un instrumento jurídicamente vinculante para luchar contra el tráfico ilícito. UN وندعو أيضا إلى وضع صك دولي ملزم قانونيا لمكافحة الاتجار غير المشروع.
    El mandato de la Experta Independiente no modifica en absoluto el del Grupo de Trabajo ni se ocupa, en particular, de examinar las propuestas relativas a un instrumento internacional. UN ولا تستتبع ولاية الخبيرة المستقلة بأي حال تغييرا في ولاية الفريق العامل أو، على وجه الخصوص، النظر في مقترحات بشأن وضع صك دولي.
    d) Proyecto de instrumento e informe sobre la preparación de un instrumento internacional relativo a la protección del medio ambiente contra el daño causado por las actividades espaciales, presentado a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Extraterrestre con fines Pacíficos; UN )د( التقرير ومشروع الصك المتعلق بموضوع " وضع صك دولي يتعلق بحماية البيئة من اﻷضرار الناجمة عن اﻷنشطة الفضائية " وهو موجه الى لجنة اﻷمم المتحدة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية؛
    Sin embargo, considera que sería deseable contar en un futuro próximo con un instrumento internacional que regulase los usos de dichos acuíferos. UN وإن كان من الضروري، في المستقبل القريب، وضع صك دولي يحكم استخدام هذه المجاري المائية.
    Estamos a favor de un instrumento internacional sobre la limitación de las armas convencionales. UN ونحن نؤيد وضع صك دولي معني بتحديد اﻷسلحة التقليدية.
    En consecuencia, exhortamos a la Conferencia de Desarme a que facilite las acciones para lograr un instrumento internacional de naturaleza vinculante a ese respecto. UN ولذلك نحث مؤتمر نزع السلاح على تسهيل التحرك صوب وضع صك دولي ملزم بذلك الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد