En la actualidad, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno está introduciendo mecanismos centrales de revisión sobre el terreno para aumentar la transparencia en la creación de las listas de candidatos. | UN | والوحدة بصدد بدء العمل بآليات هيئة الاستعراض المركزية الميدانية لزيادة الشفافية على صعيد وضع قوائم المرشحين. |
El Departamento de Información Pública cooperó previamente con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el establecimiento de las listas de equipo y materiales que necesitaban los componentes de información pública sobre el terreno durante la fase de puesta en marcha. | UN | وكانت إدارة شؤون اﻹعلام قد تعاونت من قبل مع إدارة عمليات حفظ السلام في وضع قوائم بالمعدات والمواد اللازمة لعناصر اﻹعلام في الميدان خلال مرحلة البدء. |
En conclusión, la Directora felicitó a los miembros del Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones por el intenso trabajo que había realizado en la elaboración de las listas de problemas y cuestiones que habría que abordar en relación con los informes periódicos. | UN | واختتمت المديرة كلمتها بالإعراب عن تهنئتها لأعضاء الفريق العامل السابق للدورة على الجهود المضنية التي بذلها، من أجل وضع قوائم القضايا والمسائل التي سوف تثار فيما يتصل بالتقارير الدورية. |
Tenían por objeto facilitar los debates intergubernamentales sobre la elaboración de listas de desechos peligrosos y no peligrosos. | UN | والهدف من هذه الدراسات هو تيسير المناقشات الحكومية الدولية بشأن وضع قوائم للنفايات الخطرة وغير الخطرة. |
Se deberían elaborar listas de organizaciones anfitrionas dispuestas a ayudar a los defensores de los derechos humanos que necesitan refugio fuera de su propio país e identificar a las personas que es posible contactar en casos de emergencia. | UN | وينبغي وضع قوائم للمنظمات المضيفة، الراغبة في مساعدة المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يحتاجون إلى ملاذ آمن خارج بلدانهم وتحديد الأشخاص الذين يمكن الاتصال بهم في الحالات الطارئة. |
Celebramos los notables progresos logrados en el ámbito del establecimiento de listas electorales, lo que demuestra que el pueblo afgano aspira verdaderamente a la democracia. | UN | ونرحب بالتقدم المشهود الذي تحقق في وضع قوائم الناخبين، مما يدلل على أن الشعب الأفغاني يتوق حقا إلى الديمقراطية. |
Reconoce la utilidad de las listas de control nacionales eficaces a los efectos de la aplicación de la presente resolución e insta a todos los Estados Miembros a que, de ser necesario, confeccionen cuanto antes listas de esa índole. | UN | يقر بأن وضع قوائم فعالة للرقابة الوطنية سيفيد في تنفيذ هذا القرار ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تسعى، عند الضرورة، إلى وضع هذه القوائم في أقرب فرصة ممكنة؛ |
Párrafo 6: Reconoce la utilidad de las listas de control nacionales eficaces a los efectos de aplicar la presente resolución e insta a todos los Estados Miembros a que, cuando sea necesario, confeccionen cuanto antes listas de esa índole. | UN | الفقرة 6: يقر بأن وضع قوائم فعالة للرقابة الوطنية سيفيد في تنفيذ هذا القرار ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تسعى، عند الضرورة، إلى وضع هذه القوائم في أقرب فرصة. |
Reconoce la utilidad de las listas de control nacionales eficaces a los efectos de la aplicación de la presente resolución e insta a todos los Estados Miembros a que, de ser necesario, confeccionen cuanto antes listas de esa índole; | UN | يقر بأن وضع قوائم فعالة للرقابة الوطنية سيفيد في تنفيذ هذا القرار ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تسعى، عند الضرورة، إلى وضع هذه القوائم في أقرب فرصة؛ |
Reconoce la utilidad de las listas de control nacionales eficaces a los efectos de la aplicación de la presente resolución e insta a todos los Estados Miembros a que, de ser necesario, confeccionen cuanto antes listas de esa índole; | UN | يقر بأن وضع قوائم فعالة للرقابة الوطنية سيفيد في تنفيذ هذا القرار ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تسعى عند الضرورة إلى وضع هذه القوائم في أقرب فرصة؛ |
Reconoce la utilidad de las listas de control nacionales eficaces a los efectos de la aplicación de la presente resolución e insta a todos los Estados Miembros a que, de ser necesario, confeccionen cuanto antes listas de esa índole; | UN | يقر بأن وضع قوائم فعالة للرقابة الوطنية سيفيد في تنفيذ هذا القرار ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تسعى، عند الضرورة، إلى وضع هذه القوائم في أقرب فرصة. |
Reconoce la utilidad de las listas de control nacionales eficaces a los efectos de la aplicación de la presente resolución e insta a todos los Estados Miembros a que, de ser necesario, confeccionen cuanto antes listas de esa índole; | UN | يقر بأن وضع قوائم فعالة للرقابة الوطنية سيفيد في تنفيذ هذا القرار ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تسعى، عند الضرورة، إلى وضع هذه القوائم في أقرب فرصة؛ |
Reconoce la utilidad de las listas de controles nacionales eficaces a los efectos de la aplicación de la presente resolución e insta a todos los Estados Miembros a que, de ser necesario, confeccionen cuanto antes listas de esa índole; | UN | يقر بأن وضع قوائم فعالة للرقابة الوطنية سيفيد في تنفيذ هذا القرار، ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تسعى، عند الضرورة، إلى وضع هذه القوائم في أقرب فرصة؛ |
la elaboración de inventarios de COP; | UN | `5` وضع قوائم جرد للملوثات العضوية الثابتة؛ |
Dicha orientación tiene también por objeto apoyar la elaboración de inventarios que sean transparentes, coherentes, exhaustivos, comparables y exactos. | UN | كما ترمي الإرشادات إلى دعم وضع قوائم جرد تتسم بالشفافية والاتساق والكمال والقابلية للمقارنة والدقة؛ |
En el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC el Presidente ha alentado a los miembros de la OMC a elaborar listas de bienes ambientales. | UN | وفي لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، شجع الرئيس أعضاء منظمة التجارة العالمية على وضع قوائم بالسلع البيئية. |
Esto se ha logrado en parte mediante la elaboración de listas en las que se señalan nombres de personas, grupos u organizaciones con presuntos vínculos con el terrorismo. | UN | وتحقق هذا الأمر جزئياً عن طريق وضع قوائم تحدد الأشخاص أو المجموعات أو المنظمات المشتبه في أن لها صلات بالإرهاب. |
Además, el sistema electoral no se presta a la introducción de cupos ni al establecimiento de listas. | UN | يضاف إلى ذلك أن النظام الانتخابي لا يتقبل إدخال حصص أو وضع قوائم. |
Recordando que ciertos tratados multilaterales contemplan la creación de listas de conciliadores y árbitros a los que pueden recurrir los Estados para el arreglo de sus controversias, | UN | وإذ تشير إلى أن معاهدات معينة متعددة الأطراف تنص على وضع قوائم بالموفقين والحكام تستخدمها الدول في تسوية منازعاتها، |
Conforme se prepararon las listas de expertos nacionales, se pondrían a disposición de las respectivas oficinas en los países o de los equipos de apoyo a los países. | UN | ومع وضع قوائم الخبراء الوطنيين، فإنهم سيتوفرون من المكتب القطري لكل بلد من البلدان أو من فريق الدعم القطري. |
Los regímenes de control de las exportaciones desempeñan un importante papel en lo tocante a establecer listas de control y hacer más rigurosas las normas internacionales conexas. | UN | وتضطلع نظم الرقابة على الصادرات بدور مهم في وضع قوائم الرقابة، والارتقاء بالمعايير الدولية لضوابط التصدير ذات الصلة. |
Para la segunda etapa se prevé el establecimiento de una red de vigilancia, así como estudios sobre modelos de evaluación integrada y metodologías de inventario de las emisiones. | UN | وتتوخى المرحلة الثانية وضع شبكة للرصد إضافة إلى إجراء دراسات عن وضع نماذج للتقييم الموحد وطرائق وضع قوائم الانبعاثات. |
Prestar asistencia a las Partes en la preparación de inventarios nacionales, planes nacionales de gestión de los desechos electrónicos, marcos reglamentarios y estrategias para la aplicación. | UN | مساعدة الأطراف في وضع قوائم جرد وطنية وخطط وطنية لإدارة النفايات الكهربائية والإلكترونية وصياغة سياسات تتعلق بهذه النفايات واستراتيجيات وأُطُر تنظيمية للتنفيذ. |