ويكيبيديا

    "وضع مدونات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elaboración de códigos
        
    • elaborar códigos
        
    • establecimiento de códigos
        
    • códigos de
        
    • elaborarse códigos
        
    • Establezcan códigos
        
    • que elaboren códigos
        
    • de establecer códigos
        
    • la preparación de códigos
        
    • los códigos
        
    • crear códigos
        
    • redactar códigos
        
    • preparar códigos
        
    • formulación de códigos
        
    • elaborar sus propios códigos
        
    Las academias científicas podrían tener una participación útil en la elaboración de códigos de conducta. UN يمكن، على نحو مفيد، إدماج الأكاديميات العلمية في عملية وضع مدونات قواعد السلوك
    En tal sentido las Naciones Unidas cuentan con varias posibilidades: la elaboración de códigos de conducta y la adopción de directrices de común acuerdo y de procedimientos de consulta; UN ومن السبل التي يمكن لﻷمم المتحدة أن تتبعها في هذا المجال، وضع مدونات سلوك، ومبادئ توجيهية واجراءات تشاور متفق عليها.
    El Secretario promueve además el respeto de los principios y, cuando procede, alienta la elaboración de códigos de conducta. UN وينشط أمين السجل أيضاً التقيد بالمبادئ، ويشجع عند الاقتضاء على وضع مدونات ممارسة.
    Se ha procurado elaborar códigos de ética para los profesionales de la salud. UN وتواصل العمل على وضع مدونات سلوك أخلاقية للمهن الطبية.
    iv) El establecimiento de códigos de Ética de los Empresarios para que se comprometan a actuar con transparencia; UN `4` وضع مدونات للسلوك التجاري لضمان مراعاة رجال الأعمال لمبدأ الشفافية في أعمالهم؛
    La elaboración de códigos de conducta resulta necesaria porque determinados sitios sirven para difundir una propaganda racista, y ese fenómeno se está desarrollando. UN ومن الضروري وضع مدونات لقواعد السلوك لأن بعض المواقع يستخدم في نشر الدعاية العنصرية، وهي ظاهرة تتزايد.
    Debe alentarse la elaboración de códigos de conducta propiciados por las redes de voluntarios y la formulación de normas para la gestión idónea de los voluntarios. UN وينبغي تشجيع وضع مدونات للسلوك تقوم على شبكات المتطوعين ومعايير للإدارة الجيدة لشؤون المتطوعين.
    iii) La elaboración de códigos de conducta para los científicos y la industria; UN وضع مدونات لقواعد السلوك خاصة بالعلميين والصناعيين؛
    Sigue pendiente la elaboración de códigos de conducta para jueces, fiscales, abogados defensores de oficio y abogados privados. UN ولا يزال قيد الانتظار وضع مدونات لقواعد سلوك القضاة والمدعين العامين ومحاميي الدفاع المجاني والمحامين الخاصين.
    Esto entraña la elaboración de códigos jurídicos y el establecimiento de instituciones para controlar y hacer cumplir las disposiciones laborales, que en muchas economías en transición probablemente ni siquiera existan. UN ويشمل ذلك وضع مدونات قانونية وإنشاء مؤسسات لرصد الالتزام بمعايير العمل وإنفاذها، وهي مؤسسات يكاد يكون وجودها معدوما في كثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    También recomendó que se buscara la forma de hacer participar a los grupos de mujeres en la elaboración de estrategias encaminadas a reducir la violencia en los medios de difusión, incluidos los electrónicos, y en la elaboración de códigos de práctica normativos de los medios de difusión. UN وأوصت كذلك بإيجاد السبل ﻹشراك المجموعات النسائية في وضع استراتيجيات للحد من العنف في وسائط اﻹعلام، بما فيها الوسائط الالكترونية، واشتراكها في وضع مدونات لتنظيم ممارسات وسائط اﻹعلام.
    Se incita a las oficinas públicas, así como al sector privado, a elaborar códigos de conducta basados en los seis principios mencionados. UN ويشجَّع كل من القطاعين العام والخاص على وضع مدونات سلوك تستند إلى المبادئ الستة المذكورة أعلاه.
    En este contexto, se podría utilizar la experiencia adquirida en las actividades espaciales civiles para elaborar códigos de conducta. UN وفي هذا الصدد، يمكن الاستفادة من الخبرة المكتسبة من الأنشطة الفضائية السلمية في وضع مدونات لقواعد السلوك.
    En este contexto, se podría utilizar la experiencia adquirida en las actividades espaciales civiles para elaborar códigos de conducta. UN وفي هذا الصدد، يمكن الاستفادة من الخبرة المكتسبة من الأنشطة الفضائية السلمية في وضع مدونات لقواعد السلوك.
    v) El establecimiento de códigos de conducta para los funcionarios públicos; UN `5` وضع مدونات للسلوك موجهة للموظفين العموميين؛
    Se reconoce ampliamente la necesidad de códigos de conducta, indicadores de los resultados y mecanismos adecuados para evaluar las repercusiones. UN وهناك اعتراف على نطاق واسع بالحاجة إلى وضع مدونات قواعد للسلوك، ومؤشرات لﻷداء وآليات ملائمة لتقييم اﻵثار.
    Deberán elaborarse códigos de conducta destinados a los representantes que sean designados para representar las opiniones del niño. UN وينبغي وضع مدونات لقواعد سلوك الممثلين المعينين لتمثيل آراء الطفل.
    a) Establezcan códigos de conducta claros que protejan la seguridad física y garanticen la libertad de movimientos específicamente de mujeres y niños. UN (أ) وضع مدونات سلوك واضحة توفر الأمن المادي وتكفل حرية الحركة للنساء والأطفال على وجه الخصوص؛
    14. Alienta al sector empresarial, en particular a la industria del turismo y a los proveedores de Internet, a que elaboren códigos de conducta con miras a prevenir la trata de personas y a proteger a las víctimas de esa trata, especialmente las que se dedican a la prostitución, contra la discriminación racial y basada en el género, así como a promover los derechos, la dignidad y la seguridad de éstas; UN 14- تشجع قطاع الأعمال، ولا سيما صناعة السياحة ومقدمي خدمة الإنترنت على وضع مدونات سلوك بغية منع الاتجار في الأشخاص، وحماية ضحايا هذا الاتجار، وخاصة في مجال البغاء، من التمييز القائم على الجنس أو العنصر، وتعزيز حقوقهم وكرامتهم وأمنهم؛
    vi) El aporte pertinente del sector privado, en particular el comercio y las inversiones externas, al igual que un análisis de la viabilidad y la conveniencia de establecer códigos de conducta para el sector privado en el contexto de la ordenación forestal sostenible; UN ' ٦` الدور المناسب الذي يضطلع به القطاع الخاص، بما في ذلك التجارة والاستثمار الخارجيين؛ علاوة على تحليل جدوى واستصواب وضع مدونات لقواعد السلوك للقطاع الخاص في سياق اﻹدارة المستدامة للغابات؛
    Por ejemplo, el FNUAP ha brindado apoyo al Chad y a Mauritania en la preparación de códigos de la familia que tengan en cuenta la revisión de leyes existentes discriminatorias contra la mujer; y también ha prestado asistencia al Níger para captar el apoyo y mitigar la oposición de líderes religiosos y tradicionales a los programas de salud reproductiva. UN فعلى سبيل المثال، قدم الصندوق الدعم الى تشاد وموريتانيا في وضع مدونات لﻷسرة تأخذ في الاعتبار مراجعة القوانين القائمة التي تميز ضد المرأة، وقدم المساعدة الى النيجر في التماس الدعم من الزعماء الدينيين والتقليديين لبرامج الصحة اﻹنجابية وتقليل معارضتهم لها.
    Las autoridades de los países en desarrollo deberían poder participar en la formulación de los códigos de prácticas antes de que éstos sean aplicables en su territorio. UN وينبغي أن يكون لسلطات البلدان النامية كلمة في وضع مدونات قواعد الممارسات قبل أن يبدأ العمل بها في المناطق التي تتبعها.
    La segunda reforma consiste en crear códigos de conducta y formas eficaces de supervisión de las corrientes financieras, para ayudarlas a ser más estables y previsibles. UN الإصلاح الثاني هو وضع مدونات سلوك وأشكال فعالة للإشراف على التدفقات المالية، ومساعدتها لتصبح أكثر استقرارا وزيادة إمكانية التنبؤ بها.
    El Ministro del Interior manifestó su compromiso de trabajar con las Naciones Unidas para redactar códigos de conducta para las fuerzas de seguridad y mejorar la capacitación para prevenir la violencia sexual. UN كما أعرب وزير الداخلية عن التزامه بالعمل مع الأمم المتحدة على وضع مدونات لقواعد السلوك لفائدة قوات الأمن وعلى تعزيز التدريب الرامي إلى منع العنف الجنسي.
    Al preparar códigos de conducta para quienes financian las investigaciones deberían examinarse cuestiones como el desarrollo de nuevos agentes patógenos para evaluar la vulnerabilidad. UN ينبغي مراعاة قضايا من قبيل استحداث عناصر ممْرضة لتقدير سرعة التأثر عند وضع مدونات قواعد السلوك لممولي البحوث
    Esto podría comprender actividades clave, como la formulación de códigos reglamentarios racionales, la ejecución de proyectos de infraestructura, el fomento del funcionamiento de empresas económicas en regiones económicamente desaventajadas y la capacitación de los trabajadores. UN ويمكــن لهذا أن ينطــوي على أنشطة مثل وضع مدونات تنظيمية رشيدة، وتنفيذ مشاريع الهياكل اﻷساسية، وتعزيز المشاريـــع الاقتصادية في المناطـــق المتضررة اقتصاديا، وتدريب القوى العاملة الماهرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد