ويكيبيديا

    "وضع مشاريع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la elaboración de proyectos
        
    • desarrollo de proyectos
        
    • formulación de proyectos
        
    • preparar proyectos de
        
    • elaborando proyectos
        
    • de elaborar proyectos
        
    • formular proyectos
        
    • establecer proyectos
        
    • elaboración de proyectos de
        
    • redactar
        
    • redacción de
        
    • desarrollar proyectos
        
    • elaborar los proyectos
        
    • la elaboración del proyecto
        
    Se prevé que los resultados de esta iniciativa conduzcan a la elaboración de proyectos que puedan financiar el Banco Mundial, el Banco Asiático de Desarrollo y donantes bilaterales. UN ومن المتوقع أن تفضي نتائج هذه المبادرة إلى وضع مشاريع يمولها البنك الدولي ومصرف التنمية اﻵسيوي والمانحون الثنائيون.
    El Comité toma nota, además, de que el plan de acción prevé la elaboración de proyectos para resolver esos problemas mediante la cooperación interdisciplinaria en cada municipalidad. UN ويلاحظ أيضا أنه يعتزم في خطة العمل هذه وضع مشاريع للتصدي لهذه المسائل عن طريق التعاون المتعدد التخصصات داخل كل بلدية.
    - desarrollo de proyectos de cooperación convenidos recíprocamente en las esferas económica, ambiental y científica relacionadas con la defensa; UN وضع مشاريع تعاونية يتفق عليها الطرفان في المجالات الاقتصادية والبيئية والعلمية المتصلة بالدفاع؛
    En esa función podría preverse la formulación de proyectos en asociación con organizaciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales. UN ومثل هذا الدور يمكن أن يشمل وضع مشاريع بالاشتـراك مــع المنظمـات الحكوميـة والحكوميـة الدولية وغير الحكومية.
    :: preparar proyectos de desarrollo para las poblaciones indígenas en consulta con ellas y tomando en consideración sus propias prioridades UN وضع مشاريع إنمائية للسكان الأصليين تراعي أولوياتهم، بالتشاور معهم
    En la actualidad se están elaborando proyectos de acuerdo relativos a los pequeños cetáceos del Mar Mediterráneo y del Mar Negro. UN ويجري اﻵن وضع مشاريع اتفاقات للحيتانيات الصغيرة في البحر اﻷبيض المتوسط والبحر اﻷسود.
    Otras delegaciones no se mostraron a favor de elaborar proyectos de artículo sobre refugiados y apátridas, que ya estaban comprendidos en los regímenes convencionales. UN ولم تُحَبَّذ بعض الوفود الأخرى وضع مشاريع مواد بشأن اللاجئين وعديمي الجنسية، المشمولين بالفعل بالأنظمة التعاهدية.
    La identificación de las necesidades tiene importancia considerable en la elaboración de proyectos de cooperación y asistencia técnica. UN ويتسم تحديد الاحتياجات بأهمية كبيرة عند وضع مشاريع التعاون التقني والمساعدة.
    El Comité toma nota, además, de que el plan de acción prevé la elaboración de proyectos para resolver esos problemas mediante la cooperación interdisciplinaria en cada municipalidad. UN ويلاحظ أيضا أنه يعتزم في خطة العمل هذه وضع مشاريع للتصدي لهذه المسائل عن طريق التعاون المتعدد التخصصات داخل كل بلدية.
    El Comité hará también los preparativos necesarios para organizar las reuniones en la cumbre y ministeriales, incluida la elaboración de proyectos de documentos. UN وستتخذ اللجنة كذلك التحضيرات اللازمة لتنظيم اجتماعات القمة والاجتماعات الوزارية، بما في ذلك وضع مشاريع الوثائق.
    Además, el titular prestará ayuda a la Sección en el desarrollo de proyectos sobre las políticas y procedimientos y el desarrollo de la Planificación de Recursos de Empresa. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد شاغل الوظيفة القسم في وضع مشاريع السياسات والإجراءات وتطوير نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    Además, el titular prestará ayuda a la Sección en el desarrollo de proyectos sobre las políticas y procedimientos y el desarrollo de la Planificación de Recursos de Empresa. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد شاغل الوظيفة القسم في وضع مشاريع السياسات والإجراءات وتطوير نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    También participan en el desarrollo de proyectos con enfoque de género con la Secretaría de la Mujer y el Ministerio de Salud. UN ويشترك المكتب أيضا مع أمانة المرأة ووزارة الصحة في وضع مشاريع تنطوي على البعد الجنساني.
    formulación de proyectos basados en la promoción de la ciudadanía y la formación profesional, que financiará el Fondo de Apoyo a los Trabajadores; UN ـ وضع مشاريع تركز على تعزيز المواطنة والتدريب المهني، وتمول من صندوق دعم العمال؛
    Asimismo, el Alto Comisionado ha alentado la formulación de proyectos ejecutados en estrecha cooperación con donantes bilaterales. UN وشجعت المفوضة السامية أيضاً على وضع مشاريع تدار بالتعاون الوثيق مع جهات مانحة ثنائية.
    8. Se pide a las delegaciones que, al preparar proyectos de resolución, se ciñan al programa de trabajo de la Tercera Comisión que se reproduce a continuación. UN ٨ - يطلب الى الوفود، لدى وضع مشاريع القرارات، الالتزام ببرنامج عمل اللجنة الثالثة بصيغته المستنسخة أدناه.
    Esos problemas estaban siendo analizados con detenimiento y el Ministerio de Educación estaba elaborando proyectos y programas. UN وهذه هي المسائل التي يجري بحثها بدقة، وتعكف وزارة التعليم على وضع مشاريع وبرامج لمعالجة ذلك.
    Algunas delegaciones plantearon dudas acerca de la necesidad de elaborar proyectos de artículo que trataran específicamente de los trabajadores migratorios y sus familiares. UN 101 - وأثارت بعض الوفود شكوكا بشأن الحاجة إلى وضع مشاريع مواد تتناول على وجه الخصوص العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    ii) formular proyectos con miras a la movilización de recursos adicionales o a la asignación anticipada de recursos del próximo ciclo; UN ' ٢ ' وضع مشاريع تهدف إلى القيام بتعبئة موارد إضافية وبتوزيع موارد الدورة القادمة على نحو مسبق؛
    Los actuales esfuerzos por establecer proyectos conjuntos entre ambas organizaciones pueden representar un paso hacia la eliminación de las duplicaciones. UN ويمكن أن تكون الجهود المبذولة حاليا في سبيل وضع مشاريع مشتركة بين المنظمتين خطوة نحو تلافي الازدواج.
    Inmediatamente después de haber culminado la reunión se comenzó a redactar el esbozo de los capítulos. UN وبدأ وضع مشاريع للمخططات العامة للفصول بُعيد الاجتماع.
    Participó en varias reuniones de grupos relativas a los Estados sin litoral y geográficamente desfavorecidos; colaboró en la redacción de borradores de documentos de negociación. UN شارك في وضع مشاريع تفاوضية بالعديد من اجتماعات اﻷفرقة المتصلة بالدول غير الساحلية والدول المتضررة جغرافيا؛
    Expone las prioridades y políticas utilizadas para desarrollar proyectos en las diferentes esferas de actividad. UN وتحدد الاستراتيجية الأولويات والسياسات المستخدمة في وضع مشاريع في مختلف المجالات المحورية.
    Es necesario precisar el marco teórico antes de elaborar los proyectos de artículos. UN كما ينبغي تحديد اﻹطار النظري قبل وضع مشاريع المواد.
    la elaboración del proyecto de artículos también se había basado en pruebas científicas, puesto que la UNESCO había facilitado a la Comisión valiosos servicios de expertos científicos y técnicos. UN وقد استرشد أيضا إلى حد كبير في وضع مشاريع المواد بالأدلة العلمية، اعتبارا لما قدمته اليونسكو إلى اللجنة من خبرة علمية وفنية قيمة في صياغتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد