ويكيبيديا

    "وضع مشروع اتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elaboración de un proyecto de convención
        
    • elaborar un proyecto de convención
        
    • la elaboración de un proyecto de convenio
        
    • el proyecto de convenio
        
    • el proyecto de convención
        
    • redactar una convención
        
    • elaborando un proyecto de convención
        
    • la elaboración del proyecto de convenio
        
    • elaborar una convención
        
    • redacción de una convención
        
    • un proyecto de convención de
        
    • elaborar un proyecto de convenio
        
    • preparar un proyecto de convención
        
    • la elaboración del proyecto de convención
        
    • la preparación de un proyecto de convención
        
    La elaboración de un proyecto de convención verdaderamente efectivo y que resulte aceptable para todos los Estados constituirá un extraordinario aporte para el proceso de codificación y desarrollo del derecho internacional. UN ولعل وضع مشروع اتفاقية فعالة حقا ومقبولة لدى جميع الدول من شأنه أن يسهم إسهاما عظيما في تدوين القانون الدولي وتطويره.
    Por tanto, el orador acoge con satisfacción los importantes avances logrados por el Comité Especial en la elaboración de un proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional con el fin de colmar las lagunas de los tratados en vigor. UN وعلى ذلك فهو يرحب بالتقدم الملموس الذي أحرزته اللجنة المخصصة في وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي بما يفضي إلى ردم الثغرات التي تشوب المعاهدات القائمة.
    En cuanto a la forma final, considera que es acertada la decisión adoptada por la Comisión de no elaborar un proyecto de convención marco, y a que los elementos innovadores del proyecto pueden quedar mejor reflejados como principios. UN أما عن الشكل النهائي، قال إن سويسرا ترى أن القرار الذي اتخذته اللجنة بعدم وضع مشروع اتفاقية إطارية قرار مناسب، حيث أن العناصر المبتكرة للمشروع يمكن التعبير عنها بشكل أفضل في صورة مبادئ.
    Concluir, conjuntamente con las organizaciones internacionales, la elaboración de un proyecto de convenio sobre el desarrollo sostenible de la cuenca del Mar de Aral. UN نعلن انتهاءنا، بالاشتراك مع المنظمات الدولية، من وضع مشروع اتفاقية بشأن تحقيق التنمية المستدامة في حوض بحر اﻷورال.
    También considera que interesa a todos que se concluyan las negociaciones sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وقال إنه مما يخدم المصلحة الجماعية للكل أن يتم الانتهاء من المفاوضات بشأن وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    En este contexto, acogemos los esfuerzos actuales encaminados a armonizar el proyecto de convención internacional para la protección de las personas con discapacidad. UN وفي ذلك السياق، نرحب بالجهود المبذولة حاليا لتنسيق وضع مشروع اتفاقية دولية لحماية حقوق المعوقين.
    Subraya que es necesario salvaguardar la familia y apoyar las iniciativas internacionales encaminadas a mejorar la situación de las familias y expresa apoyo a la labor del Comité especial encargado de redactar una convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وشدّد على الحاجة إلى حماية الأسرة ودعم المبادرات الدولية الرامية إلى تحسين حالة الأُسَر؛ كما أعرب عن دعمه لعمل اللجنة المخصصة المسؤولة عن وضع مشروع اتفاقية بشأن حقوق المعوّقين.
    Bajo los auspicios del OIEA, se está elaborando un proyecto de convención sobre la seguridad en la gestión de los desechos radiactivos, con la participación del PNUMA, la Comisión de las Comunidades Europeas (CCE) y la Agencia para la Energía Nuclear de la OCDE. UN ١٧ - ويجري حاليا وضع مشروع اتفاقية بشأن سلامة إدارة النفايات المشعة تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبمشاركة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ولجنة الاتحادات اﻷوروبية ولجنة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان اﻹقتصادي.
    La Conferencia pidió además a la secretaría que hiciera un seguimiento de la elaboración del proyecto de convenio sobre el reciclaje de buques y que informase al respecto al Grupo de Trabajo de composición abierta y a la Conferencia de las Partes en su novena reunión. UN 3 - وطلب المؤتمر إلى الأمانة كذلك أن تتابع وضع مشروع اتفاقية إعادة تدوير السفن وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    Posteriormente, la Confederación participó en la elaboración de un proyecto de convención de la CEI sobre el régimen jurídico de los trabajadores migratorios basado en los principios enunciados en los instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وشارك الاتحاد بعد ذلك في وضع مشروع اتفاقية لرابطة الدول المستقلة حول الوضع القانوني للعمال المهاجرين بنــاء علـــى المبـــادئ الـــواردة فـــي صكوك الأمم المتحدة بشأن هذه القضية.
    En la Declaración de Rabat se menciona la elaboración de un proyecto de convención internacional para los países francófonos de África en materia de extradición y cooperación judicial en el marco de la lucha contra el terrorismo. UN ويشير إعلان الرباط إلى وضع مشروع اتفاقية دولية لبلدان أفريقيا الناطقة بالفرنسية بشأن تسليم المجرمين والتعاون القضائي ضمن إطار مكافحة الإرهاب.
    D. elaboración de un proyecto de convención sobre las empresas militares UN دال - وضع مشروع اتفاقية بشأن الشركات العسكرية والأمنية 54-57 16
    La Comisión no debería intentar elaborar un proyecto de convención. UN وينبغي للجنة أن لا تحاول وضع مشروع اتفاقية.
    Egipto apoya la iniciativa de Polonia encaminada a elaborar un proyecto de convención internacional contra la delincuencia transnacional organizada. UN ١٤ - إن مصر توافق على مبادرة بولندا الرامية إلى وضع مشروع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Por ese motivo apoya sin reservas la elaboración de un proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional y de un proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN لذا فهو يساند بلا تحفظ وضع مشروع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    III. Enmiendas y propuestas por escrito presentadas por los delegados en relación con la elaboración de un proyecto de convenio internacional para reprimir la financiación del terrorismo UN التعديلات والاقتراحات الخطية المقدمة من الوفود بشأن وضع مشروع اتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب الرابع -
    Debemos concluir sin demora el proyecto de convenio integral sobre terrorismo internacional. UN وينبغي لنا أن ننتهي على وجه السرعة من وضع مشروع اتفاقية شاملة حول الإرهاب الدولي.
    Austria suscribe el proyecto de convención sobre la responsabilidad de los ataques contra el personal de las Naciones Unidas presentado por Nueva Zelandia, en que se aborda uno de los aspectos jurídicos más importantes del problema, aunque es consciente de que el proyecto deberá ser objeto de un detenido examen. UN وأعلن أن النمسا تحبذ وضع مشروع اتفاقية بشأن المسؤولية عن الاعتداءات التي يتعرض لها موظفو اﻷمم المتحدة، كما اقترحت نيوزيلندا، إذ من شأنه أن يعالج أحد الجوانب القانونية اﻷساسية للمشكلة.
    En particular, la idea de redactar una convención sobre el tema debería examinarse más a fondo a fin de determinar si es el medio más apropiado de llenar la laguna judicial existente. UN وبصفة خاصة، قال إن وضع مشروع اتفاقية متعلقة بالموضوع يجب دراسته بمزيد من العمق من أجل تقرير ما إذا كان ذلك هو أنسب وسيلة لسد الثغرة القضائية الموجودة.
    Bajo los auspicios del OIEA, se está elaborando un proyecto de convención sobre la seguridad en la gestión de los desechos radiactivos, con la participación del PNUMA, la Comisión de las Comunidades Europeas y la Agencia para la Energía Nuclear de la OCDE. UN ويجري وضع مشروع اتفاقية بشأن سلامة إدارة النفايات المشعة تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمشاركة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واللجنة اﻷوروبية ووكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    4. En su decisión VIII/11, la Conferencia de la Partes pidió a la secretaria que hiciese un seguimiento de la elaboración del proyecto de convenio sobre el reciclaje de buques y que informase al respecto al Grupo de Trabajo de composición abierta y a la Conferencia de la Partes en su novena reunión. UN 4 - طلب مؤتمر الأطراف بموجب مقرره 8/11 إلى الأمانة متابعة عملية وضع مشروع اتفاقية إعادة تدوير السفن وتقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    Además, expresó su apoyo a la labor de elaborar una convención de las Naciones Unidas contra la corrupción. UN وأعرب أيضا عن تأييده لعملية وضع مشروع اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    En consecuencia, sería más provechoso que la CDI se concentrara en finalizar un texto sobre ese tema, que podría contar con amplio apoyo y culminar en la redacción de una convención dentro del mandato actual de sus miembros. UN وبناء عليه، سيكون من المثمر بدرجة أكبر أن تركز اللجنة على وضع صيغة نهائية لنص بشأن هذا الموضوع يمكن أن يحظى بتأييد واسع وأن يؤدي إلى وضع مشروع اتفاقية خلال فترة العضوية الحالية ﻷعضاء اللجنة.
    La Secretaría General de la Organización de la Conferencia Islámica ha terminado la preparación de un proyecto de convención de la Organización de la Conferencia Islámica para combatir el terrorismo internacional. UN ١١٢ - ولقد انتهت اﻷمانة العامة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي من وضع مشروع اتفاقية للمنظمة لمكافحة اﻹرهاب الدولي.
    Hubo un amplio consenso en el Grupo de Trabajo respecto del carácter apremiante del desguace ambientalmente racional de buques y respecto de la importancia que revestía elaborar un proyecto de convenio internacional para solucionar el problema. UN 108- وبدا توافق في الآراء داخل الفريق العامل بأن تفكيك السفن بطريقة سليمة بيئياً مسألة ملحة وأن وضع مشروع اتفاقية دولية في ذلك الشأن خطوة مهمة نحو حل تلك المشكلة.
    Asimismo, la República Checa acoge con beneplácito la intención de la Comisión de acelerar la labor del Grupo de Trabajo sobre prácticas contractuales internacionales con miras a preparar un proyecto de convención sobre la cesión de créditos con fines de financiación. UN ١٦ - واستطرد قائلا إن الجمهورية التشيكية ترحب كذلك بعزم اللجنة على التعجيل بأعمال الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية التي تهدف إلى وضع مشروع اتفاقية بشأن التمويل لحوالة الحق.
    Tailandia apoya la elaboración del proyecto de convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, porque los derechos humanos alcanzan a todas las personas. UN ولما كانت حقوق الإنسان حقوقا شاملة، فإن تايلند تؤيد وضع مشروع اتفاقية بشأن حقوق المعوقين.
    Además, confía en que en breve concluirá la preparación de un proyecto de convención aceptable sobre financiación por cesión de créditos. UN وأعربت أيضا عن الأمل في أن يتم الانتهاء قريبا من وضع مشروع اتفاقية بشأن الإحالة في التمويل بالمستحقات يحظى بقبول عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد