ويكيبيديا

    "وضع مقترحات محددة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • formule propuestas concretas
        
    • la formulación de propuestas concretas
        
    • elaborar propuestas concretas
        
    • formular propuestas concretas
        
    • la elaboración de propuestas concretas
        
    • elaborará propuestas concretas
        
    • formulando propuestas concretas
        
    • que formulara propuestas concretas
        
    • le formulara propuestas concretas
        
    En el párrafo 10, en particular, se pide al Comité Especial que formule propuestas concretas para la eliminación de las últimas manifesta-ciones del colonialismo e informe sobre el particular a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وتطلب الفقرة ١٠ بصفة خاصة إلى اللجنة الخاصة وضع مقترحات محددة للقضاء على ما تبقى من مظاهر الاستعمار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    a) formule propuestas concretas para poner fin al colonialismo y la informe al respecto en su sexagésimo séptimo período de sesiones; UN (أ) وضع مقترحات محددة للقضاء على الاستعمار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين؛
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente, mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على مواصلة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية،
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente, mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, así como en la esfera política, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية، فضلا عن الميدان السياسي،
    El grupo directivo ha encomendado a pequeños grupos ad hoc de miembros interesados del CAC la tarea de elaborar propuestas concretas en cada uno de esos sectores. UN وقد عهد الفريق التوجيهي إلى أفرقة مخصصة محدودة العدد من أعضاء لجنة التنسيق الادارية المعنيين بمهمة وضع مقترحات محددة في كل من هذه المجالات.
    Por ello, los miembros del Grupo de Río están colaborando a nivel regional para formular propuestas concretas de actuación en los ámbitos de la prevención, la alerta temprana, la mitigación, la rehabilitación y la reconstrucción. UN وعلى ذلك فإن أعضاء مجموعة ريو يعكفون، على الصعيد اﻹقليمي، على وضع مقترحات محددة للتدابير التي يجب أن تتخذ في مجالات الاتقاء واﻹنذار المبكر والتخفيف وإعادة التأهيل وإعادة البناء.
    Hasta el momento no he descubierto ninguna modificación importante en las posiciones de los diversos grupos que nos permitan dedicarnos a la elaboración de propuestas concretas para progresar. UN وحتى الآن لم ألاحظ أي تغييرات هامة في مواقف مختلف المجموعات مما يفسح لنا المجال للتركيز على وضع مقترحات محددة لإحراز التقدم.
    a) formule propuestas concretas para poner fin al colonialismo y la informe al respecto en su sexagésimo octavo período de sesiones; UN (أ) وضع مقترحات محددة للقضاء على الاستعمار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين؛
    a) formule propuestas concretas para poner fin al colonialismo y la informe al respecto en su sexagésimo octavo período de sesiones; UN (أ) وضع مقترحات محددة للقضاء على الاستعمار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين؛
    a) formule propuestas concretas para poner fin al colonialismo y la informe al respecto en su sexagésimo séptimo período de sesiones; UN (أ) وضع مقترحات محددة للقضاء على الاستعمار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين؛
    a) formule propuestas concretas para poner fin al colonialismo y la informe al respecto en su sexagésimo noveno período de sesiones; UN (أ) وضع مقترحات محددة للقضاء على الاستعمار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين؛
    a) formule propuestas concretas para poner fin al colonialismo y la informe al respecto en su sexagésimo noveno período de sesiones; UN (أ) وضع مقترحات محددة للقضاء على الاستعمار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين؛
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, así como en la esfera política, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية، فضلا عن الميدان السياسي،
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, así como en la esfera política, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية، فضلا عن الميدان السياسي،
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, así como en la esfera política, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية، فضلا عن الميدان السياسي،
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, así como en la esfera política, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية، فضلا عن الميدان السياسي،
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, así como en la esfera política, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية، فضلا عن الميدان السياسي،
    Mi Representante Especial está trabajando con instituciones universitarias para elaborar propuestas concretas aplicables a la situación de Abjasia (Georgia) en lo tocante a la distribución de las competencias constitucionales entre Tbilisi y Sukhumi. UN ويعكف ممثلي الخاص بالتعاون مع مؤسسات أكاديمية على وضع مقترحات محددة يمكن تطبيقها على سياق أبخازيا بجورجيا فيما يتصل بتوزيع الاختصاصات الدستورية بين تبليسي وسوخومي.
    Su Grupo contaba con que la asistencia de la UNCTAD y la labor futura de la OMPI ayudaran a entender mejor la cuestión y a elaborar propuestas concretas para la protección de los conocimientos tradicionales. UN وأضاف قائلا إن مجموعته تعتمد على مساعدة الأونكتاد والعمل المقبل للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في تحسين فهمها لهذه القضية وفي وضع مقترحات محددة لحماية المعارف التقليدية.
    Aunque la Relatora Especial valora el hecho de que el Gobierno reconozca las lagunas de la legislación penal vigente relativa a la violencia contra la mujer, le alienta a formular propuestas concretas para promover la promulgación de leyes más eficaces en ese ámbito en general y por lo que respecta a la violencia doméstica en particular. UN وبينما تعرب المقررة الخاصة عن تقديرها لاعتراف الحكومة بعدم ملاءمة القوانين الجنائية السارية التي تعاقب على جريمة العنف ضد المرأة، فإنها تشجع الحكومة على وضع مقترحات محددة بشأن كيفية تعزيز إصدار قوانين أكثر فعالية في هذا المجال بشكل عام، وفيما يتعلق بالعنف المنزلي بشكل خاص.
    Los Ministros subrayaron la importancia de la participación activa de los miembros del Movimiento en la elaboración de propuestas concretas para lograr el desarme nuclear mundial y la eliminación total de las armas nucleares, con un marco de tiempo específico. UN شدّد الوزراء على أهمية المشاركة الفعالة لأعضاء الحركة في وضع مقترحات محددة لتحقيق نزع الأسلحة النووية في العالم والتخلص التام من الأسلحة النووية من خلال إطار زمني محدد.
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente, formulando propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على مواصلة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية،
    En su resolución 64/106, la más reciente sobre estos temas, la Asamblea solicitó al Comité Especial que formulara propuestas concretas para poner fin al colonialismo y le presentara un informe al respecto en su sexagésimo quinto período de sesiones. UN وفي آخر قرار اتُّخذ بهذا الشأن وهو القرار 64/106، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة وضع مقترحات محددة للقضاء على الاستعمار، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    En el párrafo 103 de su informe, la Comisión Consultiva recomendó a la Asamblea General que pidiera al Secretario General que le formulara propuestas concretas de aplicación. UN ٩ - وطلبت اللجنة الى اﻷمين العام، في الفقرة ١٠٣ من تقريرها، وضع مقترحات محددة تتعلق بالتنفيذ لتقديمها الى الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد