Asistencia para establecer un sistema eficaz de identificación de las armas de fuego | UN | كرواتيا المساعدة على وضع نظام فعال للتعرّف على الأسلحة النارية |
Para alcanzar sus objetivos la administración de una organización necesita establecer un sistema eficaz de gobernanza y control interno. | UN | ٢٥ - لكي تحقق منظمة ما أهدافها، تحتاج الإدارة إلى وضع نظام فعال للحوكمة والرقابة الداخلية. |
Convencidos de que es necesario que exista un régimen eficaz para que quienes perpetren ataques contra el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado que participa en operaciones de las Naciones Unidas sean puestos a disposición de la justicia, | UN | واقتناعا منها بضرورة وضع نظام فعال يكفل مثول مرتكبي الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المشاركين في عمليات الأمم المتحدة، أمام العدالة، |
La Comisión Consultiva espera con interés los próximos informes, en particular en lo relativo al establecimiento de un sistema eficaz de gestión de bienes. | UN | وذكر أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تتطلع إلى تقديم تقارير أخرى، لا سيما عن وضع نظام فعال ﻹدارة اﻷصول. |
Por consiguiente, es necesario elaborar un sistema eficaz de vigilancia, que debería incluir una evaluación oportuna y exhaustiva de la ejecución de los programas y un proceso de autoevaluación adecuado por parte de los directores de programas. | UN | ولذلك فإنه ينبغي وضع نظام فعال للرصد، يشمل قيام مديري البرامج بإجراء تقييم متعمق وحسن التوقيت لتنفيذ البرامج وعملية شاملة للتقييم الذاتي. |
El Comité exhorta además al Estado Parte a emprender medidas adecuadas para garantizar que se Establezca un sistema eficaz para la presentación de denuncias sobre actos de malos tratos y que tales actos reciban una respuesta apropiada por conducto del proceso judicial, con objeto de evitar la impunidad de los autores. | UN | كما تحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة لضمان وضع نظام فعال من أجل تقديم الشكاوى بشأن الأفعال التي تنطوي على سوء معاملة، وتضمن التصدي لهذه الأعمال بشكل مناسب من خلال القضاء وذلك بغية تجنب إفلات مرتكبي هذه الأعمال من العقاب. |
Se instó a la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo a que elaborara un sistema eficaz para la gestión y utilización de los recursos del Fondo Fiduciario. | UN | وحثت اللجنة الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على وضع نظام فعال للإدارة واستعمال موارد الصندوق الاستئماني. |
Lamentablemente, debido a diversos factores de índole política y económica, en los nueve años transcurridos desde el desastre de Chernobyl no se ha logrado establecer un sistema eficaz para estudiar sistemáticamente todas las consecuencias de ese desastre. | UN | ولﻷسف لم يتسن، بعد ٩ سنوات من كارثة تشيرنوبيل، نتيجة لظروف سياسية واقتصادية مختلفة، وضع نظام فعال لدراسة جميع اﻵثار المترتبة على هذه الكارثة بطريقة منهجية. |
Este plan tiene por objeto establecer un sistema eficaz de lucha contra ese fenómeno y la creación de las condiciones necesarias para la cooperación de todas las partes interesadas, entre ellas, el establecimiento de la base jurídica indispensable. | UN | وتستهدف هذه الخطة وضع نظام فعال لمحاربة الاتجار وتهيئة الظروف اللازمة لتعاون جميع الأطراف المعنية، مما يشمل إنشاء القاعدة القانونية الضرورية. |
109. En relación con el artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que se realice un esfuerzo especial por establecer un sistema eficaz de inscripción de los nacimientos, a fin de asegurar a todos los niños el pleno disfrute de sus derechos fundamentales. | UN | ٩٠١- وفي ضوء المادة ٧ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن توجه جهود خاصة إلى وضع نظام فعال لتسجيل المواليد من أجل ضمان تمتع جميع اﻷطفال الكامل بحقوقهم اﻷساسية. |
En relación con el artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que se realice un esfuerzo especial por establecer un sistema eficaz de inscripción de los nacimientos, a fin de asegurar a todos los niños el pleno disfrute de sus derechos fundamentales. | UN | ٣٥٧ - وفي ضوء المادة ٧ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن توجه جهود خاصة إلى وضع نظام فعال لتسجيل المواليد من أجل ضمان تمتع جميع اﻷطفال الكامل بحقوقهم اﻷساسية. |
Convencidos de que es necesario que exista un régimen eficaz para que quienes perpetren ataques contra el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado que participa en operaciones de las Naciones Unidas sean puestos a disposición de la justicia, | UN | واقتناعا منها بضرورة وضع نظام فعال يكفل محاكمة مرتكبي الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها العاملين في عمليات الأمم المتحدة، |
Convencidos de que es necesario que exista un régimen eficaz para que quienes perpetren ataques contra el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado que participa en operaciones de las Naciones Unidas sean puestos a disposición de la justicia, | UN | واقتناعا منها بضرورة وضع نظام فعال يكفل مثول مرتكبي الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المشاركين في عمليات الأمم المتحدة، أمام العدالة، |
establecimiento de un sistema eficaz para realizar el seguimiento de la pobreza y la desigualdad con datos desglosados por géneros y provincias | UN | وضع نظام فعال لرصد الفقر وعدم المساواة يتضمن بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والمقاطعة |
establecimiento de un sistema eficaz de coordinación de la ayuda con el fin de gestionar los programas de manera totalmente transparente para el público | UN | وضع نظام فعال لتنسيق المعونة بغرض إدارة البرامج بصورة علنية تتسم بالشفافية |
Es necesario elaborar un sistema eficaz en relación con el costo para comunicar las previsiones climáticas tempranas a los distintos interesados, en particular los agricultores, para que puedan mejorar sus prácticas de ordenación de las tierras. | UN | ويتعين وضع نظام فعال من حيث التكلفة لإبلاغ أصحاب المصلحة المختلفين وبخاصة المزراعين مبكراً بالتنبؤات المناخية كي يتسنى لهم تحسين ممارساتهم لإدارة الأراضي؛ |
b) Establezca un sistema eficaz de vigilancia para asegurar que no se produzcan abusos de poder por parte de maestros y otros profesionales que trabajan con niños; y | UN | (ب) وضع نظام فعال للرصد من أجل ضمان عدم استغلال المعلمين والمهنيين الآخرين العاملين مع الأطفال لسلطتهم؛ |
Se instó a la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo a que elaborara un sistema eficaz para la gestión y utilización de los recursos del Fondo Fiduciario. | UN | وجرى حث الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على وضع نظام فعال للإدارة واستعمال موارد الصندوق الاستئماني. |
3. Sírvanse informar al Comité sobre las medidas adoptadas para crear un sistema efectivo de reunión de datos sobre las violaciones de las disposiciones del Protocolo facultativo mediante una base de datos unificada en materia de malos tratos a los niños. | UN | 3- يرجى إبلاغ اللجنة بالتدابير المتخذة من أجل وضع نظام فعال لجمع البيانات المتعلقة بانتهاكات أحكام البرتوكول الاختياري من خلال وضع قاعدة موحدة للبيانات المتعلقة بالاعتداء على الأطفال. |
Esa infracción corrobora la necesidad de contar con un sistema eficaz de rendición de cuentas, como ha pedido repetidamente su delegación. | UN | وأضاف أن هذا الانتهاك أكد الحاجة إلى وضع نظام فعال للمحاسبة ما فتئ الوفد يدعو إليه. |
B. Creación de un sistema eficaz de rendición de cuentas, vigilancia y presentación de informes para un nuevo ciclo del plan de acción | UN | باء - وضع نظام فعال للمساءلة والرصد والإبلاغ من أجل الدورة الجديدة لخطة العمل |
el establecimiento de un sistema de difusión por diversos medios más eficaces es, pues, el séptimo objetivo fundamental del subprograma. | UN | ولذلك فإن وضع نظام فعال لﻹبلاغ عن طريق وسائط إعلام متعددة يمثل الهدف السابع الرئيسي للبرنامج الفرعي. |
Por último, se reflexiona sobre la orientación futura de los estudios de la iniciativa del Reino Unido y Noruega, y se aprovecha la oportunidad para alentar a toda la comunidad internacional a hacer aportaciones para alcanzar el objetivo último del establecimiento de un régimen efectivo de verificación del desmantelamiento de las armas nucleares. | UN | وأخيرا، يتوجه بالنظر في الاتجاه المستقبلي الممكن للدراسة بالنسبة لمبادرة المملكة المتحدة - النرويج، كما يستفيد من فرصة تشجيع المجتمع الدولي الأوسع على تقديم اسهاماته في الهدف النهائي المتمثل في وضع نظام فعال للتحقق من تفكيك الأسلحة النووية. |
Toda prohibición general de cualquier tipo de armas de destrucción en masa supone un régimen efectivo de no proliferación como complemento necesario del desarme, así como una garantía de que no se dará marcha atrás. | UN | وأي حظر شامل لأي فئة من أسلحة الدمار الشامل يفترض مسبقا وضع نظام فعال لعدم الانتشار، باعتباره عنصرا مكملا ضروريا لنـزع السلاح وضمانة لعدم الارتداد. |