Insta a los países de origen a formular y aplicar políticas y estrategias nacionales que desalienten la migración insegura. | UN | وهي تشجّع بلدان المنشأ على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية في تقييد لتثبيط الهجرة غير الآمنة. |
Además de la debilidad de su capacidad productiva, los PMA también carecen de capacidad institucional para formular y aplicar políticas y estrategias de desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ضعف القدرات الإنتاجية، تفتقر أقل البلدان نمواً كذلك إلى القدرة المؤسسية على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات إنمائية. |
Objetivo: Mayor capacidad de los países miembros de la región para formular y aplicar políticas y estrategias macroeconómicas adecuadas en pro del crecimiento económico sostenible, la creación de empleo y la mitigación de la pobreza | UN | الهدف: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء في المنطقة على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية كلية مناسبة تستهدف تحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتوفير فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر. |
11. Alienta también a los Estados Miembros a que elaboren y apliquen políticas y estrategias nacionales para prevenir la violencia en toda la familia y mejorar así el bienestar de todos sus miembros; | UN | 11- يشجع أيضا الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية لمنع العنف في إطار الأسرة ككل ومن ثم تحسين رفاه جميع أفرادها؛ |
Departamento de Protección Ambiental Este departamento se encarga de elaborar y aplicar políticas y estrategias de protección ambiental para Kosovo. | UN | 211 - تتولى هذه الإدارة مسؤولية وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات حماية البيئة بالنسبة لكوسوفو. |
formulación y aplicación de políticas y estrategias sobre la creación de capacidad en materia de rehabilitación social para la integración a más largo plazo de las víctimas y de quienes actuaron como testigos ante el Tribunal en los mecanismos de rehabilitación nacionales. | UN | وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات تتعلق ببناء القدرات في مجال التأهيل الاجتماعي ترمي إلى إدماج شهود وضحايا المحكمة، في الأجل الطويل، في آليات التأهيل الوطنية. |
Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los países miembros de diseñar y ejecutar políticas y estrategias económicas sólidas para el crecimiento económico sostenible y el alivio de la pobreza y para la integración regional en una economía globalizada. | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية سليمة لتحقيق نمو اقتصادي مستدام وللحد من الفقر وتحقيق التكامل الإقليمي في عالم آخذ في العولمة. |
elaboración y aplicación de políticas y estrategias de reducción de la pobreza | UN | وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات لتخفيف وطأة الفقر |
Concretamente, se procurará mejorar la capacidad de los miembros y miembros asociados para formular y aplicar políticas y estrategias que sean favorables a los pobres, que les permitan aprovechar al máximo los beneficios de la mundialización y que promuevan la igualdad de oportunidades para la participación productiva de todos los grupos sociales y el mejoramiento general de la calidad de la vida. | UN | وسيكون الغرض منه على وجه التحديد تحسين قدرة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات تراعي مصلحة الفقراء، وتتيح لهم الاستفادة أقصى ما يمكن من مزايا العولمة وتشجع على تساوي الفرص من أجل المشاركة المنتجة لجميع الفئات الاجتماعية وتحسين نمط العيش بشكل عام. |
En 2006-2007, las actividades contribuyen a fortalecer la capacidad para formular y aplicar políticas y estrategias que promuevan el uso de tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo. | UN | وفي الفترة 2006-2007، ساهمت الأنشطة في تقوية القدرة على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات لتعزيز تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
d) Aumento de la capacidad de los interesados de la región para formular y aplicar políticas y estrategias macroeconómicas adecuadas en pro del crecimiento económico sostenible, la creación de empleo y la mitigación de la pobreza | UN | (د) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء في المنطقة على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية كلية مناسبة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتوفير فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر |
d) Aumento de la capacidad de los interesados de la región para formular y aplicar políticas y estrategias macroeconómicas adecuadas en pro del crecimiento económico sostenible, la creación de empleo y la mitigación de la pobreza | UN | (د) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء في المنطقة على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية كلية مناسبة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتوفير فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر |
c) Mayor capacidad de los Estados miembros de la CESPAP para formular y aplicar políticas y estrategias de desarrollo económico sostenible y reducción de la pobreza en las zonas rurales mediante la transferencia de tecnología agropecuaria y el desarrollo de empresas agropecuarias | UN | (ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات للتنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في الأرياف عن طريق نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع القائمة على الزراعة |
d) Mayor capacidad de los interesados de la región para formular y aplicar políticas y estrategias macroeconómicas adecuadas en pro del crecimiento económico sostenible, la creación de empleo y la mitigación de la pobreza | UN | (د) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء في المنطقة على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات مناسبة في مجال الاقتصاد الكلي لصالح النمو الاقتصادي المستدام وتوفير فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر |
11. Alienta además a los Estados Miembros a que elaboren y apliquen políticas y estrategias nacionales para prevenir la violencia dentro de la familia y mejorar así el bienestar de todos sus miembros; | UN | 11 - يشجع كذلك الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية لمنع العنف في إطار الأسرة ككل ومن ثم تعزيز رفاه جميع أفرادها؛ |
11. Alienta además a los Estados Miembros a que elaboren y apliquen políticas y estrategias nacionales para prevenir la violencia dentro de la familia y mejorar así el bienestar de todos sus miembros; | UN | 11 - يشجع كذلك الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية لمنع العنف في إطار الأسرة ككل ومن ثم تعزيز رفاه جميع أفرادها؛ |
13. Alienta a los Estados Miembros a que elaboren y apliquen políticas y estrategias nacionales para prevenir la violencia en toda la familia, en particular el abuso de menores, el abuso de personas de edad y la violencia doméstica, y mejorar así el bienestar de todos sus miembros; | UN | 13 - يشجع الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية لمنع العنف في إطار الأسرة ككل، بما يشمل إساءة معاملة الأطفال، وإساءة معاملة المسنين، والعنف المنزلي، ومن ثم تعزيز رفاه جميع أفرادها؛ |
Objetivo: mejorar la capacidad de los Estados miembros para elaborar y aplicar políticas y estrategias macroeconómicas adecuadas orientadas a lograr un crecimiento y un desarrollo sostenibles en apoyo de la transformación en África | UN | الهدف: تعزيز قدرات الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات الاقتصاد الكلي الملائمة لتحقيق النمو والتنمية المستدامين دعماً للتحول في أفريقيا |
Se prevé que las actividades realizadas en esta esfera en 2014-2015 den como resultado una mayor capacidad de los Estados miembros para elaborar y aplicar políticas y estrategias macroeconómicas adecuadas que sean coherentes desde el punto de vista intersectorial y contribuyan al logro del crecimiento inclusivo y el desarrollo sostenible. | UN | الفترة 2010-2011: 9 من المتوقع أن تسفر الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال في الفترة 2014-2015 عن تحسين القدرات في الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات ملائمة للاقتصاد الكلي تتناسب مع جميع القطاعات وتسهم في تحقيق النمو الشامل للجميع والتنمية المستدامة. |
c) Asistir en la formulación y aplicación de políticas y estrategias que fomenten la sinergia entre el transporte y el turismo, en especial en lo relativo al transporte aéreo; | UN | (ج) المساعدة على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات لتشجيع التآزر بين النقل والسياحة، مع الإشارة بشكل خاص إلى النقل الجوي؛ |
Con arreglo al subprograma se seguirá promoviendo la formulación y aplicación de políticas y estrategias sostenibles en materia de energía; el aumento de la eficiencia de la energía; la producción, el transporte y la utilización eficientes del gas natural; la utilización de tecnologías ecológicamente racionales de extracción y utilización del carbón y un mayor aumento de las interconexiones de energía eléctrica. | UN | وسيواصل هذا البرنامج الفرعي التشديد على أهمية وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات الطاقة المستدامة؛ وتحسين كفاءة استخدام الطاقة؛ وإنتاج ونقل واستخدام الغاز الطبيعي بكفاءة؛ واستخدام تكنولوجيات استخراج الفحم من باطن الأرض واستخدامه بطريقة سليمة بيئيا؛ ومواصلة زيادة وصلات الطاقة الكهربائية. |
a) Aumento del conocimiento entre las partes interesadas de la región de las cuestiones que deben tenerse en cuenta al diseñar y ejecutar políticas y estrategias macroeconómicas adecuadas para el crecimiento económico sostenible, la creación de empleo y el alivio de la pobreza de conformidad con los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | (أ) زيادة معارف أصحاب المصلحة في المنطقة في ما يتعلق بالقضايا التي ينبغي مراعاتها لدى وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات الاقتصاد الكلي المناسبة من أجل تحقيق نمو اقتصادي مستدام وخلق فرص للعمل والحد من الفقر بما ينسجم والأهداف الإنمائية للألفية |
52. A la luz de lo que antecede y con miras a fortalecer el papel y la función que desempeñan las reglas y normas de las Naciones Unidas en la elaboración y aplicación de políticas y estrategias de prevención del delito y justicia penal, la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal tal vez desee estudiar la posibilidad de: | UN | 52- وفي ضوء ما ذُكر أعلاه، لعلّ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تود أن تنظر في ما يلي، تعزيزا لدور ووظيفة معايير الأمم المتحدة وقواعدها في وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات منع الجريمة والعدالة الجنائية: |
12. Pide a las organizaciones y a los órganos del sistema de las Naciones Unidas, así como a las instituciones financieras multilaterales, que presten asistencia a los países en desarrollo interesados en la formulación y ejecución de políticas y estrategias hídricas nacionales; | UN | " ١٢ - تطلب إلى مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، فضـلا عـن المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، أن تساعد البلدان النامية المهتمة باﻷمر، في وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية في مجال المياه؛ |