ويكيبيديا

    "وضمان الجودة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y control de calidad
        
    • y garantía de calidad
        
    • la garantía de calidad
        
    • y el control de calidad
        
    • y garantía de la calidad
        
    • la garantía de la calidad
        
    • y las garantías de calidad
        
    • y garantías de calidad
        
    • y de control de calidad
        
    • y de calidad
        
    • aseguramiento de la calidad
        
    • y de garantía de la calidad
        
    • control de la calidad
        
    • y garantizar la calidad
        
    • y de garantía de calidad
        
    La Sección de Estrategia Institucional y control de calidad se encargará de la vigilancia institucional de la ejecución de los programas sobre una base anual. UN وسيكفل قسم الاستراتيجية العامة وضمان الجودة المراقبة العامة ﻷداء البرامج على أساس سنوي.
    Ante todo, se han reexaminado las prioridades, reorganizado la secretaría e introducido los conceptos de “estrategia institucional” y “garantía de calidad”. UN وقد شمل هذا إعادة تحديد اﻷولويات وإعادة تنظيم اﻷمانة وإدخال مفهوم الاستراتيجية الشاملة وضمان الجودة.
    Ese método limitará el papel de las misiones en la gestión de los contratos y la garantía de calidad. UN ومن شأن هذا النهج أن يقصر دور البعثات على إدارة العقود وضمان الجودة.
    También se organizó una serie de seminarios para formular estrategias nacionales de gestión y logística, en temas como la capacitación y el control de calidad. UN وعُـقدت سلسلة من حلقات العمل لوضع استراتيجيات وطنية لشؤون الإدارة واللوجستيات، تشمل التدريب وضمان الجودة.
    Se elaboró un sistema de apoyo y garantía de la calidad para que la ECP y el MANUD alcanzaran un alto nivel de calidad y permitieran una programación nacional basada en los resultados. UN ولقد تم استحداث نظام لدعم وضمان الجودة يكفل التزام التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالمعايير الرفيعة للجودة والسماح بإجراء برمجة قطرية ترتكز على النتائج.
    ¿Quién debe estar a cargo de la agregación, la evaluación y la garantía de la calidad, y a qué nivel? UN من يجب أن يكون مسؤولاً عن عمليات التجميع والتقييم وضمان الجودة وعلى أي مستوى يجب أن تكون هذه المسؤولية؟
    Además, la División brindará orientación normativa y tomará medidas de supervisión interna y control de calidad. UN وستقوم الشعبة أيضا بتوفير مبادئ توجيهية في مجال السياسة العامة، كما ستضطلع بتدابير تتصل بالمراقبة الذاتية وضمان الجودة.
    Además, la División brindará orientación normativa y tomará medidas de supervisión interna y control de calidad. UN وستقوم الشعبة أيضا بتوفير مبادئ توجيهية في مجال السياسة العامة، كما ستضطلع بتدابير تتصل بالمراقبة الذاتية وضمان الجودة.
    Un puesto nuevo de oficial de operaciones de aviación encargado de la supervisión general de los programas de capacitación aérea y control de calidad de la aviación UN موظف جديد لعمليات الطيران من أجل الإشراف العام على التدريب وضمان الجودة في مجال الطيران
    Esos tres objetivos son: acceso y provisión; planes de estudio apropiados y evaluación, y garantía de calidad. UN والأهداف المحددة الثلاثة هي: الحصول على التعليم وتوفيره؛ ووضع البرامج الدراسية المناسبة والتقييم؛ وضمان الجودة.
    Norte, Mosul f. Dirección de actividades de inspección y garantía de calidad técnicas y seguridad industrial para las centrales eléctricas del Iraq UN قيادة أنشطة التفتيش الهندسي وضمان الجودة والأمان الصناعي لمحطات القوى الكهربائية في العراق
    Se llevaron a cabo más de 12 misiones sobre el terreno junto con las contrapartes nacionales con objeto de reforzar las aptitudes técnicas en las operaciones de remoción de minas y la garantía de calidad. UN وأجريت أكثر من 12 بعثة ميدانية مع النظراء الوطنيين بهدف تعزيز المهارات التقنية وعمليات إزالة الألغام وضمان الجودة.
    Además, el Comité Directivo establece normas para la gestión de las necesidades y las configuraciones, el análisis y el diseño, la garantía de calidad, la gestión de los proyectos y los procedimientos operativos unificados de gestión del cambio. UN كما تضع اللجنة التوجيهية معايير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتدبير الاحتياجات، وتنظيم عملية الهيكلة، والتحليل والتصميم، وضمان الجودة ، والمعايير التشغيلية الموحدة لتدبير المشاريع وإدارة التغيير.
    El FNUDC mantiene los resultados operacionales y el control de calidad mejorando elementos del ciclo de los proyectos y el aprendizaje continuo por medio de la supervisión y la evaluación UN حافظ صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على تحقيق نتائج في العمليات وضمان الجودة من خلال تحسين عناصر دورة المشاريع ومواصلة التعلم عن طريق الرصد والتقييم
    Asimismo, se está esforzando sistemáticamente por fortalecer la coherencia y el control de calidad de su proceso de presentación de informes anuales. UN ويبذل الصندوق جهودا منتظمة لتعزيز التماسك وضمان الجودة في عمليته المتصلة بتقديم التقارير السنوية.
    Tanto las directrices como el sistema de apoyo y garantía de la calidad se revisarán en 2003. UN وسيتم في عام 2003 استعراض كل من المبادئ التوجيهية ونظام دعم وضمان الجودة.
    Se elaboró un sistema de apoyo y garantía de la calidad para que la ECP y el MANUD alcanzaran un alto nivel de calidad y permitieran una programación nacional basada en los resultados. UN وقد تم استحداث نظام لدعم وضمان الجودة يكفل التزام التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالمعايير الرفيعة للجودة والسماح بإجراء برمجة قطرية ترتكز على النتائج.
    ii) Instrucciones adecuadas para la inspección y el ensayo, el control de la calidad, la garantía de la calidad y el funcionamiento de los procesos; UN والتعليمات ذات الصلة بالفحص والاختبار الدوريين وبمراقبة الجودة وضمان الجودة وتنفيذ العمليات؛
    La UNOPS presta servicios integrales, que abarcan la evaluación, el diseño, la licitación, la supervisión de la ejecución de los contratos y las garantías de calidad. UN ويُقدم خدمات متكاملة المراحل من التقييم والتصميم وطرح العطاءات والإشراف على التعاقد وضمان الجودة.
    Señaló que ese tipo de adquisiciones no eran una mera transacción comercial, ya que el UNFPA ofrecía también asesoramiento en materia de desarrollo, garantías técnicas y garantías de calidad. UN وأشارت إلى أن الشراء عبر طرف ثالث ليس فقط عملية تجارية لأن الصندوق استعان أيضا بمشورة إنمائية وضمان تقني وضمان الجودة.
    La ejecución del programa a nivel de las misiones está a cargo de especialistas en cumplimiento de las especificaciones técnicas y de control de calidad de la Sección de Aviación de la misión. UN ويتولى تنفيذ البرنامج على مستوى البعثة الأخصائيون المعنيون بالتقيد بالمعايير التقنية وضمان الجودة في قسم الطيران بالبعثة.
    Oficial de Sistemas de Información - Control de producción y de calidad UN أخصائي نظم المعلومات - مراقبة الإنتاج وضمان الجودة
    La Sección de Estrategia y de aseguramiento de la calidad, que acaba de crearse, puede constituir un valioso instrumento de gestión. UN ومن المحتمل أن يكون إنشاء قسم للاستراتيجية الشاملة وضمان الجودة أداة قيمة من أدوات اﻹدارة.
    Se prevé que el Servicio de Elaboración y Evaluación de Políticas prepare el marco normativo y reglamentario, ofrezca apoyo técnico y orientación a las oficinas en los países que preparan evaluaciones y ejerza una función de supervisión y de garantía de la calidad. UN ومن المتوخى أن تتولى دائرة وضع السياسات والتقييم إعداد الإطار المعياري والتنظيمي، وتقديم الدعم التقني والتوجيه للمكاتب القطرية التي تستعد لإجراء عمليات تقييم، وضمان الجودة وممارسة دور رقابي.
    Cuando procedió, en todos los contratos se incluyeron disposiciones relativas a indicadores del cumplimiento del contrato y garantía y control de la calidad UN وتضمنت جميع العقود، حسب الاقتضاء، شروطاً خاصة بمؤشرات أداء العقود وضمان الجودة ومراقبتها
    A fin de atraer más fondos, los organismos de las Naciones Unidas deberían coordinarse mejor, establecer prioridades y garantizar la calidad. UN ولكي تجلب وكالات الأمم المتحدة المزيد من التمويل، ينبغي لها أن تقوم بالتنسيق وتحديد الأولويات وضمان الجودة بشكل أفضل.
    En 2009, la Dependencia de Evaluación prestó apoyo técnico y de garantía de calidad a todas las evaluaciones de proyectos descentralizadas. UN 43 - وفي عام 2009، قدمت وحدة التقييم خدمات الدعم التقني وضمان الجودة لاثنين من تقييمات المشاريع الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد