La Sección de Estrategia Institucional y control de calidad se encargará de la vigilancia institucional de la ejecución de los programas sobre una base anual. | UN | وسيكفل قسم الاستراتيجية العامة وضمان الجودة المراقبة العامة ﻷداء البرامج على أساس سنوي. |
Ante todo, se han reexaminado las prioridades, reorganizado la secretaría e introducido los conceptos de “estrategia institucional” y “garantía de calidad”. | UN | وقد شمل هذا إعادة تحديد اﻷولويات وإعادة تنظيم اﻷمانة وإدخال مفهوم الاستراتيجية الشاملة وضمان الجودة. |
Ese método limitará el papel de las misiones en la gestión de los contratos y la garantía de calidad. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يقصر دور البعثات على إدارة العقود وضمان الجودة. |
También se organizó una serie de seminarios para formular estrategias nacionales de gestión y logística, en temas como la capacitación y el control de calidad. | UN | وعُـقدت سلسلة من حلقات العمل لوضع استراتيجيات وطنية لشؤون الإدارة واللوجستيات، تشمل التدريب وضمان الجودة. |
Se elaboró un sistema de apoyo y garantía de la calidad para que la ECP y el MANUD alcanzaran un alto nivel de calidad y permitieran una programación nacional basada en los resultados. | UN | ولقد تم استحداث نظام لدعم وضمان الجودة يكفل التزام التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالمعايير الرفيعة للجودة والسماح بإجراء برمجة قطرية ترتكز على النتائج. |
¿Quién debe estar a cargo de la agregación, la evaluación y la garantía de la calidad, y a qué nivel? | UN | من يجب أن يكون مسؤولاً عن عمليات التجميع والتقييم وضمان الجودة وعلى أي مستوى يجب أن تكون هذه المسؤولية؟ |
Además, la División brindará orientación normativa y tomará medidas de supervisión interna y control de calidad. | UN | وستقوم الشعبة أيضا بتوفير مبادئ توجيهية في مجال السياسة العامة، كما ستضطلع بتدابير تتصل بالمراقبة الذاتية وضمان الجودة. |
Además, la División brindará orientación normativa y tomará medidas de supervisión interna y control de calidad. | UN | وستقوم الشعبة أيضا بتوفير مبادئ توجيهية في مجال السياسة العامة، كما ستضطلع بتدابير تتصل بالمراقبة الذاتية وضمان الجودة. |
Un puesto nuevo de oficial de operaciones de aviación encargado de la supervisión general de los programas de capacitación aérea y control de calidad de la aviación | UN | موظف جديد لعمليات الطيران من أجل الإشراف العام على التدريب وضمان الجودة في مجال الطيران |
Esos tres objetivos son: acceso y provisión; planes de estudio apropiados y evaluación, y garantía de calidad. | UN | والأهداف المحددة الثلاثة هي: الحصول على التعليم وتوفيره؛ ووضع البرامج الدراسية المناسبة والتقييم؛ وضمان الجودة. |
Norte, Mosul f. Dirección de actividades de inspección y garantía de calidad técnicas y seguridad industrial para las centrales eléctricas del Iraq | UN | قيادة أنشطة التفتيش الهندسي وضمان الجودة والأمان الصناعي لمحطات القوى الكهربائية في العراق |
Se llevaron a cabo más de 12 misiones sobre el terreno junto con las contrapartes nacionales con objeto de reforzar las aptitudes técnicas en las operaciones de remoción de minas y la garantía de calidad. | UN | وأجريت أكثر من 12 بعثة ميدانية مع النظراء الوطنيين بهدف تعزيز المهارات التقنية وعمليات إزالة الألغام وضمان الجودة. |
Además, el Comité Directivo establece normas para la gestión de las necesidades y las configuraciones, el análisis y el diseño, la garantía de calidad, la gestión de los proyectos y los procedimientos operativos unificados de gestión del cambio. | UN | كما تضع اللجنة التوجيهية معايير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتدبير الاحتياجات، وتنظيم عملية الهيكلة، والتحليل والتصميم، وضمان الجودة ، والمعايير التشغيلية الموحدة لتدبير المشاريع وإدارة التغيير. |
El FNUDC mantiene los resultados operacionales y el control de calidad mejorando elementos del ciclo de los proyectos y el aprendizaje continuo por medio de la supervisión y la evaluación | UN | حافظ صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على تحقيق نتائج في العمليات وضمان الجودة من خلال تحسين عناصر دورة المشاريع ومواصلة التعلم عن طريق الرصد والتقييم |
Asimismo, se está esforzando sistemáticamente por fortalecer la coherencia y el control de calidad de su proceso de presentación de informes anuales. | UN | ويبذل الصندوق جهودا منتظمة لتعزيز التماسك وضمان الجودة في عمليته المتصلة بتقديم التقارير السنوية. |
Tanto las directrices como el sistema de apoyo y garantía de la calidad se revisarán en 2003. | UN | وسيتم في عام 2003 استعراض كل من المبادئ التوجيهية ونظام دعم وضمان الجودة. |
Se elaboró un sistema de apoyo y garantía de la calidad para que la ECP y el MANUD alcanzaran un alto nivel de calidad y permitieran una programación nacional basada en los resultados. | UN | وقد تم استحداث نظام لدعم وضمان الجودة يكفل التزام التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالمعايير الرفيعة للجودة والسماح بإجراء برمجة قطرية ترتكز على النتائج. |
ii) Instrucciones adecuadas para la inspección y el ensayo, el control de la calidad, la garantía de la calidad y el funcionamiento de los procesos; | UN | والتعليمات ذات الصلة بالفحص والاختبار الدوريين وبمراقبة الجودة وضمان الجودة وتنفيذ العمليات؛ |
La UNOPS presta servicios integrales, que abarcan la evaluación, el diseño, la licitación, la supervisión de la ejecución de los contratos y las garantías de calidad. | UN | ويُقدم خدمات متكاملة المراحل من التقييم والتصميم وطرح العطاءات والإشراف على التعاقد وضمان الجودة. |
Señaló que ese tipo de adquisiciones no eran una mera transacción comercial, ya que el UNFPA ofrecía también asesoramiento en materia de desarrollo, garantías técnicas y garantías de calidad. | UN | وأشارت إلى أن الشراء عبر طرف ثالث ليس فقط عملية تجارية لأن الصندوق استعان أيضا بمشورة إنمائية وضمان تقني وضمان الجودة. |
La ejecución del programa a nivel de las misiones está a cargo de especialistas en cumplimiento de las especificaciones técnicas y de control de calidad de la Sección de Aviación de la misión. | UN | ويتولى تنفيذ البرنامج على مستوى البعثة الأخصائيون المعنيون بالتقيد بالمعايير التقنية وضمان الجودة في قسم الطيران بالبعثة. |
Oficial de Sistemas de Información - Control de producción y de calidad | UN | أخصائي نظم المعلومات - مراقبة الإنتاج وضمان الجودة |
La Sección de Estrategia y de aseguramiento de la calidad, que acaba de crearse, puede constituir un valioso instrumento de gestión. | UN | ومن المحتمل أن يكون إنشاء قسم للاستراتيجية الشاملة وضمان الجودة أداة قيمة من أدوات اﻹدارة. |
Se prevé que el Servicio de Elaboración y Evaluación de Políticas prepare el marco normativo y reglamentario, ofrezca apoyo técnico y orientación a las oficinas en los países que preparan evaluaciones y ejerza una función de supervisión y de garantía de la calidad. | UN | ومن المتوخى أن تتولى دائرة وضع السياسات والتقييم إعداد الإطار المعياري والتنظيمي، وتقديم الدعم التقني والتوجيه للمكاتب القطرية التي تستعد لإجراء عمليات تقييم، وضمان الجودة وممارسة دور رقابي. |
Cuando procedió, en todos los contratos se incluyeron disposiciones relativas a indicadores del cumplimiento del contrato y garantía y control de la calidad | UN | وتضمنت جميع العقود، حسب الاقتضاء، شروطاً خاصة بمؤشرات أداء العقود وضمان الجودة ومراقبتها |
A fin de atraer más fondos, los organismos de las Naciones Unidas deberían coordinarse mejor, establecer prioridades y garantizar la calidad. | UN | ولكي تجلب وكالات الأمم المتحدة المزيد من التمويل، ينبغي لها أن تقوم بالتنسيق وتحديد الأولويات وضمان الجودة بشكل أفضل. |
En 2009, la Dependencia de Evaluación prestó apoyo técnico y de garantía de calidad a todas las evaluaciones de proyectos descentralizadas. | UN | 43 - وفي عام 2009، قدمت وحدة التقييم خدمات الدعم التقني وضمان الجودة لاثنين من تقييمات المشاريع الميدانية. |