ويكيبيديا

    "وطبقاً للمقرر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conformidad con la decisión
        
    de conformidad con la decisión VI/5 de la Sexta Reunión de las Partes, Singapur no ha pedido asistencia del Fondo Multilateral. UN وطبقاً للمقرر 6/5 للاجتماع السادس للأطراف، لم تطلب سنغافورة مساعدة من الصندوق متعدد الأطراف.
    de conformidad con la decisión VI/5 de la Sexta Reunión de las Partes, Singapur no había solicitado pedido del Fondo Multilateral. UN وطبقاً للمقرر 6/5 للاجتماع السادس للأطراف، لم تطلب سنغافورة مساعدة من الصندوق المتعدد الأطراف.
    de conformidad con la decisión XII/13, el Comité elige su Presidente y Vicepresidente de entre sus miembros. UN 9 - وطبقاً للمقرر 12/13، تختار اللجنة رئيسها ونائبه من ضمن أعضائها.
    10. de conformidad con la decisión XII/13, el Comité elige su Presidente y Vicepresidente de entre sus miembros. UN 10 - وطبقاً للمقرر 12/13، تختار اللجنة، من بين أعضائها، رئيسَها ونائبَ رئيسِها.
    Manifestó que, de conformidad con la decisión XXIII/13, en la evaluación se examinarían cuestiones fundamentales y se daría respuesta a solicitudes específicas formuladas por las Partes. UN وأوضح أنه، وطبقاً للمقرر 23/13، سوف يبحث التقييم في القضايا الرئيسية ومن ثم يستجيب للطلبات التي تقدم بها الأطراف.
    de conformidad con la decisión XVI/26, la Jamahiriya Árabe Libia también presentó un plan de acción que contenía parámetros de referencia con plazos específicos para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas a los halones especificadas en el Protocolo. UN 113- وطبقاً للمقرر 16/26، قدمت الجماهيرية العربية الليبية أيضاً خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لإعادتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة للهالونات.
    de conformidad con la decisión XVI/26, la Jamahiriya Árabe Libia también presentó un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativa a los halones especificadas en el Protocolo. UN 202- وطبقاً للمقرر 16/26، قدمت الجماهيرية العربية الليبية أيضاً خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لإعادتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة للهالونات.
    15. de conformidad con la decisión 1/COP.5, el proceso de examen abordará, entre otras cosas, la información y el asesoramiento del MM y el CCT, con arreglo a sus mandatos respectivos. UN 15- وطبقاً للمقرر 1/م أ-5، يجب أن تشمل عملية الاستعراض، في جملة أمور، النظر في المعلومات والمشورة المقدمة من الآلية العالمية ومن لجنة العلم والتكنولوجيا، بما يتوافق مع ولاية كل منهما.
    de conformidad con la decisión 1/COP.5, el resultado de la reunión regional se transmitirá al CRIC 5 como elemento adicional que permita al Comité realizar un examen pormenorizado de la aplicación a nivel regional. UN وطبقاً للمقرر 1/م أ-5، ستُرسَل نتائج الاجتماع الإقليمي إلى الدورة الخامسة لمؤتمر الاستعراض بوصفها عنصراً إضافياً يمكِّن اللجنة من استعراض التنفيذ على الصعيد الإقليمي بشكل معمق.
    de conformidad con la decisión XII/13, se pide al Comité seleccionado para desempeñar sus funciones en 2007 que elija a su Presidente y a su Vicepresidente durante la propia Reunión a fin de asegurar la continuidad de estos dos cargos. UN وطبقاً للمقرر 12/13 يطلب إلى اللجنة المنتخبة للعمل في عام 2007 أن تنتخب رئيسها ونائب الرئيس أثناء الاجتماع نفسه من أجل ضمان استمرار هذين المنصبين.
    de conformidad con la decisión VIII/18, en su 27ª reunión el Grupo de Trabajo de composición abierta había examinado un proyecto de decisión y acordado remitirlo a la 19ª Reunión de las Partes para que lo examinara. UN 123- وطبقاً للمقرر 8/18 كان الفريق العامل مفتوح العضوية أثناء اجتماعه السابع والعشرين قد بحث مشروع مقرر واتفق على إحالته إلى عناية الاجتماع التاسع عشر للأطراف.
    4. de conformidad con la decisión POPRC-2/6 y el plan de trabajo estándar adoptado por el Comité, el grupo de trabajo especial sobre el éter de octabromodifenilo preparó el proyecto de perfil de riesgos que figura en el anexo de la presente nota. UN 4 - وطبقاً للمقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 2/6 وخطة العمل الموحدة التي اعتمدتها اللجنة، قام الفريق العامل المخصص المعني بالإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل بإعداد موجز بيانات المخاطر الوارد في مرفق لهذه المذكرة.
    39. de conformidad con la decisión 6/COP.9, la secretaría y el MM facilitaron la coordinación entre las Partes de todos los anexos para determinar las prioridades regionales. UN 39- وطبقاً للمقرر 6/م أ-9، يسرت الأمانة والآلية العالمية التنسيق بين أطراف جميع المرفقات فيما يتعلق بتحديد الأولويات الإقليمية.
    de conformidad con la decisión 10/CP.8, los presidentes de los órganos subsidiarios celebraron una reunión con los presidentes de esos grupos de expertos, en la que los presidentes de estos últimos acordaron acrecentar el intercambio de información entre los grupos y determinar las posibles esferas de colaboración entre ellos a más largo plazo. UN وطبقاً للمقرر 10/م أ-8، عقد رؤساء الهيئات الفرعية اجتماعاً مع رؤساء أفرقة الخبراء هذه، وافق أثناءه رؤساء الأفرقة على تعزيز تبادل المعلومات فيما بين الأفرقة، وتحديد مجالات التعاون الممكنة فيما بينها على الأمد البعيد.
    de conformidad con la decisión SS.VII/1, el GGA informará sobre su labor a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, al Consejo de Administración de ONU-Hábitat y a las conferencias de las Partes en acuerdos ambientales multilaterales. UN 75 - وطبقاً للمقرر د.إ-7/1، سوف يقوم فريق الإدارة البيئية بإبلاغ اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، ومجلس إدارة موئل الأمم المتحدة ومؤتمرات الأطراف في الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف بشأن ما يقوم به من أعمال.
    de conformidad con la decisión 12/CP.9, en el marco del subprograma se crearon y pusieron en práctica procedimientos para aplicar el Código de prácticas para el tratamiento de la información confidencial en el examen de los inventarios y se preparó un acuerdo de servicios de expertos en exámenes que fue firmado por todos los expertos que participaron en el examen de los inventarios de 2004. UN وطبقاً للمقرر 12/م أ-9 وضع وأنجز البرنامج الفرعي إجراءات تنفيذ مدونة قواعد الممارسة لمعالجة المعلومات السرية في أثناء استعراض قوائم الجرد، وأعد اتفاقاً بشأن خدمات خبراء الاستعراض وقعه جميع الخبراء المشاركين في استعراضات قوائم الجرد لعام 2004.
    de conformidad con la decisión POPRC-1/4 y el plan de trabajo estándar adoptado por el Comité, el grupo de trabajo ad hoc sobre la clordecona preparó el proyecto de perfil de riesgo consignado en el anexo a la presente nota. UN 5 - وطبقاً للمقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 1/4، وخطة العمل المعيارية التي اعتمدتها اللجنة، قام الفريق العامل المخصص المعني بالكلورديكون بإعداد مشروع بيان المخاطر هذا الوارد في المرفق بهذه المذكرة.
    de conformidad con la decisión VII/2 sobre el Fondo Fiduciario para financiar las actividades de investigación y observaciones sistemáticas relacionadas con el Convenio de Viena, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) adoptó las medidas necesarias para prorrogar la duración del Fondo Fiduciario. UN 3 - وطبقاً للمقرر 7/2 المتعلق بالصندوق الاستئماني لتمويل أنشطة البحوث وعمليات الرصد النظامية ذات الصلة باتفاقية فيينا، اتخذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة الخطوات الضرورية لتمديد أجل هذا الصندوق الاستئماني.
    de conformidad con la decisión XXIII/8, se prevé que los grupos de evaluación expondrán ante la 24ª Reunión de las Partes información actualizada sobre las posibles razones de las discrepancias encontradas entre las estimaciones de la abundancia de tetracloruro de carbono en la atmósfera determinadas a partir de las notificaciones de las Partes y de las mediciones en la atmósfera. UN 13 - وطبقاً للمقرر 23/8، يُتوقع للاجتماع الرابع والعشرين للأطراف أن يستمع إلى استكمال من أفرقة التقييم بشأن الأسباب المحتملة لأوجه التباين التي تم تحديدها في تقديرات هبوط وصعود حجم تركيزات رابع كلوريد الكربون في الغلاف الجوي.
    Antes del establecimiento del mandato del Experto independiente y de conformidad con la decisión 2003/115 de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, Rui Baltasar Dos Santos Alves preparó un documento de trabajo sobre la cuestión de los derechos humanos y la solidaridad internacional (E/CN.4/Sub.2/2004/43). UN 7 - قبل إنشاء ولاية الخبير المستقل، وطبقاً للمقرر 2003/115، الصادر عن اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، كان روي بلتزار دوس سانتوس ألفيز قد أعد ورقة عمل بشأن مسألة حقوق الإنسان والتضامن الدولي (E/CN.4/Sub.2/2004/43).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد