ويكيبيديا

    "وطلبت منه أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • le pidió que
        
    • le pedí que
        
    • pedirle que
        
    • le había pedido que
        
    • le pedi
        
    • Le dije que
        
    • le pide que
        
    En su resolución 1995/5, la Comisión decidió prorrogar el mandato del Relator Especial por un período de tres años y le pidió que le presentara un informe sobre sus actividades. UN وقررت اللجنة في قرارها ٥٩٩١/٥ تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات وطلبت منه أن يقدم إليها تقريراً عن أنشطته.
    Ella le pidió que desterrase a Ram durante 14 años, pensando que era tiempo suficiente, si te vas durante 14 años, nadie te ve, nadie piensa en ti. Open Subtitles وفذهبت وطلبت منه أن يرسل رام بعيدا لمدة 14 عاما التفكير الذي كان وقتا طويلا بما فيه الكفاية ، أنه إذا ذهبت بعيدا لمدة 14 عاما ، كنت خارجا الى حد كبير عن الأنظار ، من العقل.
    Lo llamó posesivo un par de veces, le pidió que le diera espacio y cosas por el estilo. Open Subtitles دعته بـ "الغيور" عدة مرات وطلبت منه أن يبتعد عنها وأشياء من هذا القبيل
    Le informé de los incidentes en el aeropuerto y le pedí que notificara el problema al Secretario General. UN وأبلغته بما حصل معي في المطار وطلبت منه أن ينقل ذلك إلى الأمين العام.
    Los días 24 y 25 de mayo de 1994, a petición del Gobierno del Canadá, la Comisión de Derechos Humanos celebró un período extraordinario de sesiones sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda, durante el cual se decidió nombrar un Relator Especial y pedirle que se trasladara inmediatamente a Rwanda e informar urgentemente a los miembros de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en ese país. UN وفي يومي ٢٤ و ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤، عقدت لجنة حقوق اﻹنسان بناء على طلب من حكومة كندا، دورة استثنائية تناولت حالة حقوق اﻹنسان في رواندا. وقررت في تلك الدورة تعيين مقرر خاص وطلبت منه أن يزور رواندا وأن يرفع تقريرا على جناح السرعة ﻷعضاء لجنة حقوق اﻹنسان عن حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد.
    Sadik se había sentido profundamente emocionada y conmovida ante los sentimientos expresados por los miembros de la Junta Ejecutiva y le había pedido que transmitiera a cada uno de ellos su profundo agradecimiento. UN وقال إن الدكتورة صادق قد تأثرت كثيرا بالمشاعر الطيبة التي أعرب عنها أعضاء المجلس تجاهها، وطلبت منه أن يبلغهم تقديرها العميق لكل عضو في المجلس التنفيذي.
    En su 49º período de sesiones, celebrado en 1993, la Comisión de Derechos Humanos decidió renovar por otro período de dos años el mandato del Grupo Especial de Expertos y le pidió que siguiese examinando la situación relativa a las violaciones de los derechos humanos en Sudáfrica y que presentara un informe provisional a la Comisión en su 50º período de sesiones y un informe definitivo en su 51º período de sesiones. UN وقررت لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها التاسعة واﻷربعين المعقودة عام ١٩٩٣، أن تمدد ولاية الفريق المخصص لمدة سنتين أخريين، وطلبت منه أن يواصل دراسة الحالة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان في جنوب افريقيا، وأن يقدم تقريره المؤقت الى اللجنة في دورتها الخمسين وتقريره الختامي في دورتها الحادية والخمسين.
    Mediante dicha resolución, la Comisión decidió prorrogar por un año más el mandato del Relator Especial, Sr. Marco Tulio Bruni-Celli, y le pidió que presentara un informe provisional a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones y un informe final a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones. UN وقررت اللجنة في هذا القرار تمديد ولاية المقرر الخاص، الدكتور ماركو توليو بروني تشيلي، فترة سنة أخرى، وطلبت منه أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين وتقريرا ختاميا إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين.
    en la mencionada resolución la Comisión prorrogó por un año el mandato del Relator Especial, y le pidió que le presentara un informe en su 54º período de sesiones. UN ٢ - وفي القرار المذكور سابقا، مددت اللجنة ولاية المقرر الخاص لسنة إضافية، وطلبت منه أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الرابعة والخمسين.
    En su resolución 1997/58 la Comisión decidió prorrogar por otro año el mandato del Relator Especial y le pidió que presentase un informe a la Comisión en su 54º período de sesiones. UN وقررت اللجنة، في قرارها ٧٩٩١/٨٥، تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة أخرى وطلبت منه أن يقدم إليها تقريراً في دورتها الرابعة والخمسين.
    En su resolución 1997/65, la Comisión prorrogó por un año el mandato del Relator Especial y le pidió que le presentase un informe en su 54º período de sesiones y que estudiase la posibilidad de presentar un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ومددت اللجنة بقرارها ٧٩٩١/٥٦ ولاية المقرر الخاص لمدة سنة واحدة وطلبت منه أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الرابعة والخمسين وأن ينظر في تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    En su resolución 1997/67, la Comisión decidió prorrogar por un año el mandato del Relator Especial y le pidió que presentase un informe a la Comisión en su 54º período de sesiones. UN وقررت اللجنة، في قرارها ٧٩٩١/٧٦، تجديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة واحدة وطلبت منه أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الرابعة والخمسين.
    En su resolución 1997/77, la Comisión decidió prorrogar por otro año el mandato del Relator Especial y le pidió que presentase un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones y a la Comisión en su 54º período de sesiones. UN وقررت اللجنة، في قرارها ٧٩٩١/٧٧، أن تمدد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة أخرى وطلبت منه أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين.
    En su resolución 1998/61 la Comisión decidió prorrogar por otro año el mandato del Relator Especial y le pidió que presentase un informe a la Comisión en su 55º período de sesiones. UN وقررت اللجنة، في قرارها ٨٩٩١/١٦، تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة أخرى وطلبت منه أن يقدم إليها تقريراً في دورتها الخامسة والخمسين.
    En su resolución 1998/14, la Comisión recomendó que el Grupo de Trabajo se reuniera durante diez días laborables y le pidió que le presentara un informe sobre la marcha de sus trabajos en su 55º período de sesiones. UN وأوصت اللجنة، في قرارها ٨٩٩١/٤١، بأن يجتمع الفريق العامل لمدة عشرة أيام عمل وطلبت منه أن يقدم إليها تقريراً مرحلياً في دورتها الخامسة والخمسين.
    En su resolución 1999/19, la Comisión decidió nombrar a un Representante Especial de la Comisión por un año y le pidió que supervisase la situación de los derechos humanos en Guinea Ecuatorial y que informase al respecto a la Comisión en su 56º período de sesiones. UN وقررت اللجنة، في قرارها 1999/19، أن تعين ممثلاً خاصاً للجنة لمدة سنة واحدة وطلبت منه أن يقوم برصد حالة حقوق الإنسان في غينيا الاستوائية وأن يقدم إليها تقريراً في دورتها السادسة والخمسين.
    Y encima, su mujer está embarazada también, y tenemos el mismo médico, y le pedí que se fuera. Open Subtitles فهو متزوج وعلي رأس هذا ، زوجته حبلي أيضاً ولدينا الطبيب ذاته ، وطلبت منه أن يرحل
    Iban a despegar, le pedí que me llamara... No me gusta que vuele. Open Subtitles وطلبت منه أن يتصل علي من الطائرة, لا أرتاح عندما يسافر بالطيران
    Se ha agregado el párrafo 11 para reiterar que el Secretario General es responsable de la calidad del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad y para pedirle que continúe el seguimiento de las modalidades esbozadas en los párrafos 102 a 106 de su informe de 18 de septiembre de 1952 (A/2170). UN وتم إضافة الفقرة 11 من أجل إعادة تأكيد مسؤولية الأمين العام عن نوعية مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وطلبت منه أن يواصل اتباع الطرائق المحددة في الفقرات 102 إلى 106 من تقريره المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 1952 (A/2170).
    Sadik se había sentido profundamente emocionada y conmovida ante los sentimientos expresados por los miembros de la Junta Ejecutiva y le había pedido que transmitiera a cada uno de ellos su profundo agradecimiento. UN وقال إن الدكتورة صادق قد تأثرت كثيرا بالمشاعر الطيبة التي أعرب عنها أعضاء المجلس تجاهها، وطلبت منه أن يبلغهم تقديرها العميق لكل عضو في المجلس التنفيذي.
    Llame a un contacto en las autoridades alemanas... y le pedi que buscara algun documento conocido... con esas iniciales. Open Subtitles لذا، اتصلت بمصدر بالسلطات الألمانية، وطلبت منه أن يبحث بأي وثيقة معروفة عن هذه الأحرف الثلاثة.
    Al final me supo mal por tu criado y Le dije que se acostara. Open Subtitles لقد أخذتني الشفقة بـ خادمك وطلبت منه أن يأوي إلى الفراش
    Por último, le pide que facilite un ejemplo de integración satisfactoria de soluciones duraderas en los planes de desarrollo y que indique las razones que explican este éxito. UN وطلبت منه أن يورد مثالاً عن النجاح في إدماج الحلول الدائمة في خطط التنمية وأن يبين أسباب ذلك النجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد