ويكيبيديا

    "وطلب إلى الأمانة أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y pidió a la Secretaría que
        
    • se pidió a la Secretaría que
        
    • y solicitó a la Secretaría que
        
    • también pidió a la secretaría que
        
    • se solicitó a la secretaría que
        
    • y pide a la Secretaría que
        
    Otro orador señaló que la programación sectorial era cada vez más frecuente y pidió a la Secretaría que se refiriera a su participación, especialmente en el uso de fondos mancomunados. UN وصرح متكلم آخر بأن البرمجة القطاعية الشاملة أصبحت متَّبعة بقدر أكبر وطلب إلى الأمانة أن تعلِّق على مشاركتها في هذا الصدد وخاصة فيما يتصل بجمع الأموال.
    Tras un debate, el Grupo de Trabajo aprobó esas sugerencias y pidió a la Secretaría que preparase un texto adecuado. UN وبعد المناقشة، اعتمد الفريق العامل هذه الاقتراحات وطلب إلى الأمانة أن تقوم بإعداد الصيغة الملائمة.
    Sin embargo, los debates podrían haber sido más útiles si se hubieran distribuido breves notas antes de su celebración, y pidió a la Secretaría que lo tuviera en cuenta para futuras presentaciones. UN غير أنه كان يمكن للمناقشات أن تكون أكثر فائدة إذا جرى توفير مذكرات موجزة قبل المناقشات، وطلب إلى الأمانة أن تضع هذا في الاعتبار بالنسبة للتقارير المقبلة.
    se pidió a la Secretaría que tuviera presente dicha sugerencia al presentar un proyecto revisado de dicha proposición. UN وطلب إلى الأمانة أن تضع ذلك الاقتراح في الحسبان عند إعداد مشروع منقّح لذلك الحكم.
    se pidió a la Secretaría que preparara un proyecto de esa cláusula, teniendo en cuenta las deliberaciones del Consejo. UN وطلب إلى الأمانة أن تقدم مشروعا بهذه الفقرة، آخذة في الاعتبار المناقشة التي أجريت في المجلس.
    37. La Junta Ejecutiva estableció el artículo 26 de su proyecto de reglamento y solicitó a la Secretaría que se cerciorara de que las salas de reuniones tuvieran capacidad para 50 observadores. UN 37- وافق المجلس التنفيذي على المادة 26 من مشروع نظامه الداخلي وطلب إلى الأمانة أن تؤمن لاجتماعاته غرفة مراقبة لنحو 50 مراقباً.
    Sin embargo, los debates podrían haber sido más útiles si se hubieran distribuido breves notas antes de su celebración, y pidió a la Secretaría que lo tuviera en cuenta para futuras presentaciones. UN غير أنه كان يمكن للمناقشات أن تكون أكثر فائدة إذا جرى توفير مذكرات موجزة قبل المناقشات، وطلب إلى الأمانة أن تضع هذا في الاعتبار بالنسبة للتقارير المقبلة.
    El Grupo de trabajo convino en celebrar nuevas consultas oficiosas y pidió a la Secretaría que preparara un documento de trabajo basado en el texto evolutivo para dichas consultas. UN واتفق الفريق العامل على تنظيم مزيد من المشاورات غير الرسمية وطلب إلى الأمانة أن تعد وثيقة عمل بالاستناد إلى النص المتداول من أجل تلك المشاورات.
    Dijo que los informes contenían información muy valiosa, y pidió a la Secretaría que considerara la forma de que esta información se hiciera llegar a todos, tal vez en el segundo período ordinario de sesiones de la Junta. UN وقال الوفد نفسه إن التقارير الاستعراضية هذه تتضمن معلومات مهمة جدا، وطلب إلى الأمانة أن تنظر في كيفية إتاحة هذه المعلومات للجميع، وربما أمكن لها أن تفعل ذلك في الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي.
    El Grupo de Trabajo determinó que debía concederse mayor atención a la coherencia entre esos proyectos y pidió a la Secretaría que abordara esa cuestión y ofreciera asistencia sobre problemas interdisciplinarios que pudieran surgir. UN وقرر الفريق العامل أنه ينبغي وضع تركيز أقوى على التماسك بين هذه المشروعات وطلب إلى الأمانة أن تتصدى لهذه القضية وتقدم المساعدة للقضايا الشاملة للقطاعات التي قد تنشأ.
    El Grupo de Trabajo aplazó la decisión sobre el lugar del texto de la Ley Modelo en que habrían de insertarse las disposiciones y pidió a la Secretaría que preparara propuestas al respecto a fin de poderlas examinar en su siguiente período de sesiones. UN وأرجأ الفريق العامل القرار بشأن مكان هذه الأحكام في نص القانون النموذجي، وطلب إلى الأمانة أن تقدّم اقتراحات بشأن هذه المسألة لكي ينظر فيها في دورته التالية.
    La Conferencia decidió examinar la cuestión en su segundo período de sesiones en el marco de este tema del programa y pidió a la Secretaría que, en consulta con los Estados Miembros, preparara un documento de concepto a fin de asistirla en su examen de la cuestión. UN وقرر المؤتمر أن ينظر في هذه المسألة في دورته الثانية تحت هذا البند من جدول الأعمال وطلب إلى الأمانة أن تعد له، بالتشاور مع الدول الأعضاء، ورقة مفاهيمية لتيسير نظره في هذه المسألة.
    * La Mesa recomendó que se mantuviera este tema en el próximo período de sesiones del CCT y pidió a la Secretaría que en dicho período de sesiones informara sobre las nuevas presentaciones de estudios monográficos e iniciativas. UN أوصى المكتب بإبقاء هذا البند للدورة القادمة للجنة العلم والتكنولوجيا وطلب إلى الأمانة أن تعيد تجميع دراسات الحالة الإفرادية والمبادرات لكي تقدم تقريراً عنها إلى الدورة القادمة.
    El Grupo de Trabajo examinó el glosario y los proyectos de recomendaciones 1 a 24, y pidió a la Secretaría que preparara un texto revisado que se basara en sus deliberaciones y decisiones. UN ونظر الفريق العامل في مسرد المصطلحات ومشاريع التوصيات 1 إلى 24 وطلب إلى الأمانة أن تعد نصا منقّحا مستندة في ذلك إلى مداولاته وقراراته.
    se pidió a la Secretaría que publicara una corrección del citado documento para consignar correctamente los datos presentados por Nueva Zelandia; UN وطلب إلى الأمانة أن تصدر تصويباً لهذه الوثيقة لتصحيح البيانات التي قدمتها نيوزيلندا؛
    se pidió a la Secretaría que examinara las diversas maneras en que el artículo 17 se había incorporado a las legislaciones nacionales y que pudieran ser útiles en el futuro examen de la disposición. UN وطلب إلى الأمانة أن تستعرض الصيغ الوطنية لنص المادة 17 التي يمكن أن تكون مفيدة في النظر في الحكم مستقبلا.
    se pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del proyecto de artículo que ofreciera diversas opciones en las que se reflejara la diversidad de las propuestas formuladas. UN وطلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الفقرة تقدم خيارات بديلة تجسد مختلف الاقتراحات التي قدمت.
    se pidió a la Secretaría que preparara una revisión de la definición y de las recomendaciones, a fin de incluirlas en el proyecto de guía, y que introdujera los cambios precisos en el comentario. UN وطلب إلى الأمانة أن تعد تنقيحا للتعريف والتوصيات لإدراجها في مشروع الدليل، وأن تجري التنقيحات اللازمة للتعليق.
    se pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del texto de dichos artículos para su examen por el Grupo de Trabajo en su 40º período de sesiones. UN وطلب إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقّحة لهذين النصين لينظر فيهما الفريق العامل في دورته الأربعين.
    En esa misma decisión, alentó a los Estados parte a que previeran en sus ordenamientos jurídicos internos, como forma de facilitar la cooperación internacional, la prestación de testimonio por enlace de vídeo y solicitó a la Secretaría que prestara asistencia a los Estados para superar los obstáculos técnicos y jurídicos en la utilización de las videoconferencias. UN وشجّع في هذا المقرّر الدولَ الأطراف على أن تنص في تشريعاتها المحلية على التعاون في شكل إعطاء الأدلة عن طريق التواصل بالفيديو لتيسير التعاون الدولي، وطلب إلى الأمانة أن تساعد الدول على تذليل العقبات القانونية في استخدام نظام الإئتمار بالفيديو.
    56. El GTE-PK invitó a las Partes a que, a más tardar el 4 de mayo de 2009, presentaran a la secretaría sus nuevas opiniones sobre las cuestiones expuestas en el anexo VI. también pidió a la secretaría que recopilara esas opiniones en un documento de la serie MISC. UN 56- ودعا الفريق العامل المخصص الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 4 أيار/مايو 2009، آراءها الإضافية بشأن القضايا الواردة في المرفق السادس. وطلب إلى الأمانة أن تجمِّع هذه الآراء في وثيقة متفرقات.
    se solicitó a la secretaría que preparase un proyecto de reglamento para su examen preliminar durante el mes de mayo. UN وطلب إلى اﻷمانة أن تعد مشروع نظام داخلي لمناقشته مناقشة تمهيدية في أيار/مايو.
    El Consejo decide continuar su examen de las cuestiones en el próximo período de sesiones y pide a la Secretaría que le presente información de antecedentes adicional. UN قرر المجلس مواصلة نظره في المسائل في الدورة المقبلة وطلب إلى الأمانة أن تقدم معلومات أساسية إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد