ويكيبيديا

    "وطلب إلى اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y pidió al Comité
        
    • pide al Comité
        
    • se pidió al Comité
        
    • y solicitó al Comité
        
    • pidió a la Comisión
        
    • solicita al Comité
        
    • y solicitó a la comisión
        
    • se pidió a la
        
    • instó al Comité
        
    • la CP pidió al CET
        
    • y de pedir al Comité
        
    • se solicitó al Comité
        
    • y encomendó al Comité
        
    • solicitó al Comité de
        
    • y solicitó el asesoramiento de la Comisión
        
    Abundó acerca de las opciones e hipótesis planteadas en el documento y pidió al Comité que impartiera orientación al Comité Provisional de Examen de Productos Químicos sobre la manera de proceder en esos casos. UN وطلب إلى اللجنة توفير التوجيهات إلى اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية بشأن كيفية المضي في معالجة هذه الحالات.
    El observador de la República Islámica del Irán acogió con satisfacción la propuesta; sin embargo, consideró que el informe era inadecuado y pidió al Comité que solicitara un nuevo informe especial a la organización para su próximo período de sesiones a fin de responder las preguntas planteadas. UN ورحب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية بالاقتراح؛ بيد أنه وجد التقرير غير كاف، وطلب إلى اللجنة أن تطلب إلى المنظمة أن تقدم إليها تقريرا خاصا جديدا في دورتها القادمة للرد على الأسئلة المطروحة.
    El orador pide al Comité que, hasta que se elija tal Parlamento, sea paciente respecto de dicha cuestión. UN وطلب إلى اللجنة أن تتحلى بالصبر فيما يتعلق بتلك المسألة إلى أن ينتخب هذا البرلمان.
    se pidió al Comité que comunicase a los Estados Miembros, al menos cada tres meses, la lista de miembros de Al-Qaida y de los talibanes y de otras personas, grupos, empresas y entidades a ellos asociados. UN وطلب إلى اللجنة أن تزود الدول الأعضاء، كل ثلاثة أشهر على الأقل، بقائمة بأسماء أعضاء منظمة القاعدة وطالبان وغيرهم من الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المتصلة بهما.
    7.1 El 9 de mayo de 2011, el autor presentó más información y solicitó al Comité que reiterara las medidas provisionales. UN 7-1 في 9 أيار/مايو 2011، قدم صاحب الشكوى معلومات إضافية وطلب إلى اللجنة التأكيد مجدداً على اتخاذ التدابير المؤقتة.
    pidió a la Comisión que diera alguna indicación general sobre si se debían incluir o no los conflictos armados no internacionales. UN وطلب إلى اللجنة أن تقدم توجيهاً واضحاً بشأن إدراج النـزاعات المسلحة غير الدولية أو عدم إدراجها.
    Se solicita al Comité que apruebe el programa provisional para la reunión incluidos los nombres de los panelistas propuestos, en la inteligencia de que posteriormente pueden proponerse otros nombres al Comité. UN وطلب إلى اللجنة الموافقة على البرنامج المؤقت للاجتماع، بما في ذلك اسماء أعضاء الفرقة المقترحين، على أن يكون من المهفوم أنه يمكن اقتراح أسماء اضافية في مرحلة لاحقة.
    Mientras mantenía el asunto en su programa, el Consejo pidió a la Secretaría que le facilitara más información básica y solicitó a la comisión Jurídica y Técnica que empezara a ocuparse de las cuestiones relacionadas con la elaboración del proyecto de reglamento sobre la prospección y exploración. UN ومع إبقاء هذه المسألة مدرجة على جدول أعماله، طلب المجلس إلى الأمانة العامة تقديم مزيد من المعلومات الأساسية، وطلب إلى اللجنة القانونية والتقنية البدء بالنظر في المسائل المرتبطة بوضع مشروع نظام التنقيب والاستكشاف.
    En una nueva carta, de fecha 14 de febrero de 2001, el autor expresó de nuevo su insatisfacción por no haber aplicado el Estado Parte los dictámenes, y pidió al Comité que examine el incumplimiento por el Canadá en una sesión pública o con motivo de una visita de seguimiento. UN وفي رسالة أخرى مؤرخة 14 شباط/فبراير 2001، أعرب مقدم البلاغ من جديد عن عدم ارتياحه لعدم تنفيذ الدولة الطرف الآراء، وطلب إلى اللجنة أن تناقش عدم امتثال كندا في جلسة عامة أو في سياق زيارة متابعة.
    En su período de sesiones sustantivo de 2000, el Consejo decidió aplazar hasta su próximo período de sesiones sustantivo el examen de la recomendación de retirar a Maldivas de la lista de países menos adelantados y pidió al Comité que en su tercer período de sesiones volviera a examinar su recomendación. UN وفي دورة المجلس الموضوعية لعام 2000، قرر المجلس إرجاء النظر في توصية إخراج ملديف من قائمة أقل البلدان نموا إلى دورته الموضوعية التالية، وطلب إلى اللجنة إعادة النظر في توصيتها بهذا الشأن خلال دورتها الثالثة.
    El Grupo recomendó que los miembros estudiaran medios concretos de aumentar su apoyo financiero al Servicio de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales y pidió al Comité de Alto Nivel sobre Programas de la Junta de los jefes ejecutivos que adoptaran medidas para reforzar su situación financiera. UN وأوصى الفريق بأن يستطلع الأعضاء السبل العملية لتعزيز دعمهم المالي لدائرة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية، وطلب إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين اتخاذ إجراء لتعزيز الموقف المالي للدائرة.
    pide al Comité que encuentre una solución para que no sea separado de su hija y de su compañera, que residen en el Canadá. UN وطلب إلى اللجنة أن تجد حلاً لعدم الفصل بينه وبين ابنته ورفيقته اللتين تقيمان في كندا.
    se pidió al Comité que presentara su informe al Gobernador antes de junio de 2002, pero no pudo hacerlo. UN وطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريرها إلى الحاكم بحلول حزيران/يونيه 2002، لكن تعذر عليها ذلك.
    30. En su decisión 14/118, el Consejo tomó nota del informe sobre la marcha de los trabajos mencionado y solicitó al Comité Asesor que finalizara el estudio. UN 30- وأحاط المجلس علماً، في مقرره 14/118، بالتقرير المرحلي المذكور، وطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تستكمل الدراسة.
    Un primer informe, que fue presentado en agosto, no logró el acuerdo suficiente y se pidió a la Comisión que continuara con sus trabajos. UN ولم يلق التقرير اﻷول، الذي قدم في آب/اغسطس، موافقة كافية وطلب إلى اللجنة مواصلة عملها.
    solicita al Comité que declare que el Estado parte se ha negado de manera deliberada e ilegítima a averiguar la verdadera causa de la muerte del fallecido y cumplir la decisión, al igual que violó los artículos 12 y 14. UN وطلب إلى اللجنة أن تعلن أن الدولة الطرف رفضت بطريقة مقصودة وغير مشروعة أن تتوصل إلى السبب الحقيقي لوفاة الضحية وأن تنفذ القرار، مثلما انتهكت المادتين 12 و14.
    Mientras mantenía el asunto en su programa, el Consejo pidió a la Secretaría que le facilitara más información básica y solicitó a la comisión Jurídica y Técnica que empezara a ocuparse de las cuestiones relacionadas con la elaboración del proyecto de reglamento sobre la prospección y exploración. UN ومع إبقاء هذه المسألة مدرجة على جدول أعماله، طلب المجلس إلى الأمانة العامة تقديم مزيد من المعلومات الأساسية، وطلب إلى اللجنة القانونية والتقنية البدء بالنظر في المسائل المرتبطة بوضع مشروع نظام التنقيب والاستكشاف.
    instó al Comité a que velase por el cumplimiento de la obligación del país anfitrión de facilitar el desempeño de las funciones de las misiones permanentes de conformidad con el derecho internacional. UN وطلب إلى اللجنة أن تكفل وفاء البلد المضيف بالتزاماته من أجل تيسير أعمال البعثات الدائمة وفقا لأحكام القانون الدولي.
    la CP pidió al CET que elaborara con mayor detalle sus modalidades sobre los vínculos con otros arreglos institucionales pertinentes de la Convención o ajenos a esta, y que sometiera dichas modalidades a la consideración de los órganos subsidiarios en su 36º período de sesiones, con vistas a recomendarlas a la CP para que las examinara y aprobara en su 18º período de sesiones. UN وطلب إلى اللجنة أن تواصل توضيح طرائقها بشأن إيجاد أوجه ترابط مع ترتيبات مؤسسية أخرى ذات صلة داخل الاتفاقية وخارجها، وعرض هذه الطرائق على الهيئتين الفرعيتين لتنظرا فيها أثناء الدورة السادسة والثلاثين لكل منهما، بهدف توصية مؤتمر الأطراف بالنظر فيها واعتمادها في دورته الثامنة عشرة.
    Había hablado con el esposo de la autora, quien había expresado el deseo de seguir tramitando la comunicación y de pedir al Comité que no cerrara el caso ni adoptara decisión alguna antes de tener los resultados de una investigación que el abogado se proponía realizar con la Organización de Derechos Humanos del Punjab. UN وتحدّث مع زوج صاحبة البلاغ الذي عبّر عن رغبته في متابعة هذا البلاغ وطلب إلى اللجنة عدم إغلاق ملف القضية أو اتخاذ أي قرار دون النظر في نتائج تحقيق يزمع المحامي إجراءه بالتعاون مع " منظمة حقوق الإنسان في البنجاب " .
    se solicitó al Comité que aprobara el programa provisional y los nombres de los panelistas y los expertos, en la inteligencia de que podrían proponerse nuevos nombres al Comité con posterioridad. UN وطلب إلى اللجنة الموافقة على البرنامج المؤقت وأسماء أعضاء أفرقة العمل واﻷشخاص ذوي الخبرة، على أن يكون من المفهوم أنه يمكن اقتراح أسماء إضافية للجنة في وقت لاحق.
    Asimismo, instó a todos los Estados a que informaran al Comité contra el Terrorismo, en el marco del diálogo que mantenían con él, de las medidas adoptadas para aplicar dicha resolución, y encomendó al Comité contra el Terrorismo que le informara, en un plazo de doce meses, sobre la aplicación de la resolución. UN ودعا جميع الدول إلى تقديم تقاريرها إلى لجنة مكافحة الإرهاب، كجزء من حوارها المتواصل بشأن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ القرار، وطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريرا إلى المجلس في غضون إثني عشر شهرا عن تنفيذه.
    La Junta solicitó al Comité de Alto Nivel sobre Programas que mantuviese el tema de la NEPAD en su programa y que la ayudase a seguir estudiando el apoyo del sistema a la NEPAD. III. Colaboración interinstitucional A. Colaboración en diversas esferas de la gestión UN وطلب إلى اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى الإبقاء على موضوع الشراكة الجديدة على جدول أعمالها، ومساعدة مجلس الرؤساء التنفيذيين في أن يبقي قيد الاستعراض الدعم الذي تقدمه المنظومة للشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    En su primer informe, presentado a la Comisión de Derechos Humanos en su 49º período de sesiones, el Relator Especial había señalado el problema de los gobiernos que se negaban sistemáticamente a cooperar y solicitó el asesoramiento de la Comisión para determinar la estrategia que debía aplicarse en esos casos (véase E/CN.4/1993/46, párr. 692). UN وكان المقرر الخاص قد ذكر في تقريره اﻷول المقدم إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة حقوق اﻹنسان مشكلة الحكومات التي ترفض باستمرار التعاون معه وطلب إلى اللجنة إرشاده إلى الاستراتيجية التي ينبغي اتباعها في مثل هذه الحالات )انظر E/CN.4/1993/46، الفقرة ٢٩٦(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد