ويكيبيديا

    "وطلب المجلس من الأمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Consejo pidió al Secretario
        
    el Consejo pidió al Secretario Ejecutivo que, en consulta con el Gobierno del Pakistán, fijara un plazo adecuado para que el Gobierno hiciera llegar su respuesta a la secretaría. UN وطلب المجلس من الأمين التنفيذي أن يتشاور مع حكومة باكستان بشأن تحديد موعد ملائم لإرسال رد الحكومة إلى الأمانة.
    el Consejo pidió al Secretario General de las Naciones Unidas que le informase sobre el funcionamiento de esa unidad en forma periódica, e inmediatamente si se produjeran violaciones graves de la zona o posibles amenazas a la paz. UN وطلب المجلس من الأمين العام للأمم المتحدة أن يقدم تقارير دورية منتظمة عن عمليات وحدة المراقبين وبصفة فورية إذا وقعت انتهاكات خطيرة للمنطقة أو تعرض السلم لتهديدات محتملة.
    En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que traspasase la autoridad de la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI) y de las fuerzas de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) a la ONUCI en esa fecha. UN وطلب المجلس من الأمين العام، بموجب القرار نفسه، نقل السلطة في ذلك التاريخ من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que traspasase la autoridad de la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI) y de las fuerzas de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) a la ONUCI en esa fecha. UN وطلب المجلس من الأمين العام، بموجب القرار نفسه، نقل السلطة في ذلك التاريخ من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que traspasase la autoridad de la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI) y de las fuerzas de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) a la ONUCI en esa fecha. UN وطلب المجلس من الأمين العام، بموجب القرار نفسه، نقل السلطة في ذلك التاريخ من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que traspasase la autoridad de la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI) y de las fuerzas de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) a la ONUCI en esa fecha. UN وطلب المجلس من الأمين العام، بموجب القرار نفسه، نقل السلطة في ذلك التاريخ من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    el Consejo pidió al Secretario Ejecutivo que escribiera al Gobierno del Pakistán y le explicara los criterios establecidos aplicados por el Consejo de Administración para evaluar la admisibilidad de las reclamaciones presentadas tardíamente, a saber, la existencia de una situación de guerra o de alteración del orden y pruebas de un intento anterior de presentar las reclamaciones dentro de los plazos de presentación correspondientes. UN وطلب المجلس من الأمين التنفيذي أن يوجه رسالة إلى حكومة باكستان يوضح فيها المعايير المعتمدة التي يطبّقها مجلس الإدارة لتقييم مقبولية تقديم مطالبات بعد انتهاء الموعد المحدد، وهي قيام حالة حرب أو اضطرابات مدنية أو مساع سابقة لتقديم المطالبات في المواعيد المحددة.
    el Consejo pidió al Secretario General que le presentara un informe en el plazo de 30 días, y mensualmente a partir de entonces, sobre los progresos del Gobierno, y expresó su intención de examinar la posibilidad de adoptar otras medidas, incluidas las previstas en el Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, en caso de incumplimiento. UN وطلب المجلس من الأمين العام أن يقدم تقريرا بعد 30 يوما وكل شهر بعد ذلك عما تحرزه الحكومة من تقدم، وأعرب عن انتوائه النظر في مزيد من الإجراءات، بما في ذلك تدابير بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة في حالة عدم الامتثال.
    el Consejo pidió al Secretario General que adoptara las medidas necesarias con miras a reducir o repatriar la fuerza adicional al 1° julio de 2006 a más tardar. UN وطلب المجلس من الأمين العام أن يتخذ الخطوات الضرورية لخفض ذلك القوام الإضافي أو إعادة أفراد إلى الوطن، وذلك في موعد لا يتجاوز 1 تموز/يوليه 2006.
    el Consejo pidió al Secretario General que informara en un plazo de 12 meses al Consejo de Seguridad y la Asamblea General sobre los progresos logrados en la aplicación de su programa de acción para mejorar las iniciativas de consolidación de la paz de las Naciones Unidas, tomando en consideración las opiniones de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وطلب المجلس من الأمين العام أن يقدم تقريرا خلال 12 شهرا، إلى مجلس الأمن والجمعية العامة عما أحرز من تقدم في تطبيق برنامج عمله الرامي إلى تحسين الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في ميدان بناء السلام، مع أخذ آراء لجنة بناء السلام في الاعتبار.
    el Consejo pidió al Secretario Ejecutivo que enviara la lista de preguntas al Gobierno de Kuwait y decidió que la cuestión se mantuviera en el programa del 49º período de sesiones del Consejo, previsto para septiembre de 2003, y también que se remitiera la cuestión a una reunión oficiosa del Grupo de Trabajo, que se celebraría antes del período de sesiones, en espera de recibir más información del Gobierno de Kuwait. UN وطلب المجلس من الأمين التنفيذي أن يرسل قائمة الأسئلة إلى حكومة الكويت، مع إبقاء هذه المسألة على جدول أعمال الدورة التاسعة والأربعين للمجلس التي ستُعقد في أيلول/سبتمبر 2003، وأن تحال أيضا إلى اجتماع غير رسمي يعقده الفريق العامل قبل الدورة، رهنا باستلام مزيد من المعلومات من حكومة الكويت.
    50. Las salvaguardias redactadas por el Comité fueron aprobadas por el Consejo Económico y Social y, subsiguientemente, por la Asamblea General98, y el Consejo pidió al Secretario General que informara sobre la aplicación de las Salvaguardias por parte de los Estados99. UN 50- وقد أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة، في وقت لاحق، الضمانات التي وضعت اللجنة مشروعها()، وطلب المجلس من الأمين العام أن يقدم تقارير عن تطبيق الدول لهذه الضمانات().
    el Consejo pidió al Secretario General que pusiera término, con la mejor relación costo-eficacia posible, al funcionamiento del programa, tanto en la Sede como sobre el terreno, a más tardar el 21 de noviembre de 2003, y que transfiriera la responsabilidad de la administración de toda actividad restante en virtud del programa a la Autoridad. UN وطلب المجلس من الأمين العام أن ينهيَ، بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، على النحو الأكثر فعاليةً من حيث التكاليف، العمليات الجارية لبرنامج النفط مقابل الغذاء في كلٍّ من المقر والميدان، مع نقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبقٍّ في إطار البرنامج إلى السلطة.
    el Consejo pidió al Secretario General que pusiera término, con la mejor relación costo-eficacia posible, al funcionamiento del programa, tanto en la Sede como sobre el terreno, a más tardar el 21 de noviembre de 2003, y que transfiriera la responsabilidad de la administración de toda actividad restante en virtud del programa a la Autoridad Provisional de la Coalición. UN وطلب المجلس من الأمين العام أن ينهي بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وعلى النحو الأكثر فعالية من حيث التكاليف، العمليات الجارية لبرنامج النفط مقابل الغذاء في كل من المقر والميدان، مع نقلة المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق في إطار البرنامج إلى سلطة الائتلاف المؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد