ويكيبيديا

    "وطننا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuestro hogar
        
    • nuestro país
        
    • nuestra patria
        
    • nuestra casa
        
    • nuestra tierra
        
    • nuestra nación
        
    • nuestras
        
    • nuestros
        
    • a la patria
        
    • territorio nacional
        
    Mi mujer, mi hijo y yo fuimos arrestados por la policía militar y deportados inmediatamente de nuestro hogar y de las Falkland. UN وقد قبضت شرطتهم العسكرية على زوجتي وابني وعلي ورحلنا من وطننا ومن جزر فوكلاند من غير إعطاء مهلة كافية.
    Que me maldigan si permito que un puñado de Replicantes nos quitan nuestro hogar. Open Subtitles لتحل علي اللعنة إذا سمحت لحفنة من الريبليكيتورز بأن تأخذ منا وطننا
    Haremos lo que sea necesario para que los ciudadanos de nuestro país sientan el apoyo del Gobierno en esta difícil coyuntura. UN وسوف نقوم بكل ما يجب فعله حتى يحس سكان وطننا في هذه اﻷزمنة الصعبة بدعم الحكومة لهم.
    La marcha por la igualdad gay se aceleró a un ritmo que sorprendió y conmocionó a todos, y aún está transformando nuestras leyes y nuestras políticas, nuestras instituciones y nuestro país entero. TED المضي نحو منع حقوق للمثليّين بدأ يتسارع في وتيرته وكان هذا مصدر صدمة للجميع و لا يزال يعيد هيكلة قوانيننا و أحكامنا و منشئاتنا و وطننا كله.
    Es un hecho innegable que los Estados Unidos simplemente no tienen defensa contra un ataque con misiles contra nuestra patria. UN ومن الحقائق التي لا يمكن إنكارها أن الولايات المتحدة لا تمتلك دفاعاً ضد اعتداء بالقذائف على وطننا.
    Esta es nuestra casa nuestra hermosa tierra natal nuestra gente alegremente dan sus vidas por su bien. Open Subtitles هذا هو وطننا ارضنا الحبيبة الجميلة شعبنا ضحوا بأرواحهم من أجلها
    Miles de años pasaron, y nuestro hogar natal se aproximaba a la destrucción total. Open Subtitles مرت آلاف السنوات و كان وطننا الأم يقترب من مرحلة الدمار الكلي
    La fuerza vital que surge de esa visión nos ayuda en la misión de salvar nuestro hogar común que es la Tierra. UN وتساعدنا القوة الحيوية التي تنبع من هذه الرؤية في مهمتنا ﻹنقاذ وطننا المشترك، اﻷرض.
    Todos nos hemos aceptado unos a otros como ciudadanos y como comunidades, y Fiji es nuestro hogar común y permanente. UN ونحن قد قبلنا جميعا بعضنا بعضا كمواطنين وجماعات سكانية، ففيجي هي وطننا المشترك والدائم.
    La protección de nuestro hogar común es vital para nuestro futuro común. UN وحماية وطننا المشترك أمر يتسم بأهمية حيوية لمستقبلنا المشترك.
    Nos sentimos orgullosos de que se nos haya brindado esta oportunidad de mostrarles y compartir con ustedes nuestro hogar, nuestra realidad y nuestras aspiraciones. UN ونحن فخورون بأن تتاح لنا هذه الفرصة لنعرّفكم على وطننا وعلى واقعنا وتطلعاتنا وأن نتقاسمها معكم.
    Espero en este recorrido haber facilitado una nueva perspectiva del alta mar: que también es nuestro hogar y que tenemos que trabajar juntos si vamos a hacer de éste un futuro sostenible de los océanos para todos. TED لذا بهذه الرحلة , آمل أنني قد زودتكم بمفهوم جديد لأعالي البحار بانه وطننا الثاني أيضاً وعلينا أن نعمل سوياً ان كنا نريد أن نجعل من مستقبل المحيط مفيداً لنا جميعاً
    Así que en nuestro país, somos un sumidero neto de carbono. TED إذا فنحن في وطننا نشكل بالوعة خالصة للكربون.
    Y les diré que estas personas quienes, cuando nuestro país se veía amenazado, o cuando el mundo se veía amenazado, no dieron marcha atrás. TED وأود أن أقول لكم أنه عندما كان وطننا مهدداً بالخطر، أو كان عالمنا مهدداً بالخطر، لم يتراجع هؤلاء الأشخاص.
    Le ha permitido plantear el problema de la independencia de nuestro país. Open Subtitles إنه يثير التساؤل حول مدى استقلالية وطننا
    El retorno de la paz y la reconstrucción de nuestra patria destrozada es una tarea que nos incumbe primordialmente a nosotros, pero no la podemos llevar a cabo sin el apoyo de la Asamblea. UN إن عودة السلم وإعادة إعمار وطننا الممزق مهمتنا اﻷساسية، ولكننا لا نستطيع القيام بها دون دعم من الجمعية العامة.
    nuestra patria, que ansía paz y tranquilidad, se encuentra a la espera de cambios. UN إن وطننا المتعطش إلى السلم واﻷمن يصبو إلى التغيير.
    Es para nosotros motivo de gran orgullo y satisfacción acoger esta importante reunión en nuestra patria. UN وإنه لمصدر فخر وابتهاج كبيرين لنا أن نستضيف هذا الاجتماع الهام في وطننا الأم.
    Cualquier sitio donde estemos, es nuestra casa. Open Subtitles اينما نضع القبعات الخاصه بنا يكون هذا وطننا
    Este planeta ha sido nuestra casa durante incontables milenios. Open Subtitles هذا الكوكب هو وطننا لعدد لاحصر لهُ من الالفيات.
    Más de 3 millones de estos dispositivos mortales cubren nuestra tierra. UN فهناك أكثر من ثلاثة ملايين جهاز من هــذه اﻷجهــزة المهلكة منتشرا في وطننا.
    La deportación en masa de azerbaiyanos del territorio de Armenia entre 1948 y 1953 constituyó un crimen histórico cometido contra nuestra nación. UN وقد مثل الترحيل الجماعي لمواطني أذربيجان من أرض أرمينيا من عام ١٩٤٨ إلى عام ١٩٥٣ جريمة تاريخية ارتكبت بحق وطننا.
    El Líbano apoya con constancia y perseverancia la reconstrucción de su país y la eliminación de los efectos de una guerra devastadora. Seguimos edificando nuestras instituciones y nuestra seguridad. UN نحن في لبنان، نتابع بصبر وثبات نهوض وطننا وإزالة آثار الحــرب المدمرة، ونواصل بناء وحدة مؤسساتنا وأمننا.
    Al contrario -- estamos más decididos que nunca a llevar dignidad y alivio a nuestros compatriotas, que durante tanto tiempo han sufrido. UN على العكس، لا نزال مصممين أكثر من أي وقت مضى على تحقيق الكرامة والراحة لبني وطننا الذين عانوا طويلا.
    Nos perdimos. Queremos volver a la patria. Open Subtitles نحن تائهون ونحتاج للعثور على وطننا.
    Aprovecho también esta oportunidad para instar a todos los agentes internacionales presentes en la Asamblea a que no escatimen esfuerzos a fin de persuadir a las otras partes a que se adhieran a este Acuerdo con miras a lograr la reunificación total del territorio nacional. UN وأنتهز هذه الفرصة أيضا لأدعو جميع الأطراف الفاعلة الدولية الحاضرة في هذه الجمعية إلى ألا تألو جهداً لإقناع أطراف أخرى بالانضمام إلى الاتفاق في سبيل إعادة توحيد أراضي وطننا توحيدا كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد