También se había creado, dentro del servicio de policía, una Sección de Policía Comunitaria, y el Gobierno estaba elaborando una política nacional sobre la violencia doméstica. | UN | كما أنشئ في إطار دائرة الشرطة قسم للشرطة المجتمعية، بينما تعكف الحكومة على وضع سياسة وطنية بشأن العنف المنزلي. |
También se había creado, dentro del servicio de policía, una Sección de Policía Comunitaria, y el Gobierno estaba elaborando una política nacional sobre la violencia doméstica. | UN | كما أنشئ في إطار دائرة الشرطة قسم للشرطة المجتمعية، بينما تعكف الحكومة على وضع سياسة وطنية بشأن العنف المنزلي. |
En 1999 el Instituto para la Investigación Social y Demográfica de la Universidad de Mahidol realizó un estudio nacional sobre la violencia en el hogar. | UN | أجرى معهد البحوث الاجتماعية والسكانية التابع لجامعة ماهيدول في عام 1999 دراسة استقصائية وطنية بشأن العنف المنزلي. |
:: Actualmente, Viet Nam carece de estadísticas nacionales sobre la violencia contra la mujer. | UN | :: لا تملك فييت نام في الوقت الحاضر أرقاماً إحصائية وطنية بشأن العنف الموجه ضد المرأة. |
En el futuro, la OPI prevé formular un plan de acción nacional sobre violencia por motivos de género. | UN | وأخيرا، يعتزم مكتب تعزيز المساواة صياغة خطة عمل وطنية بشأن العنف الجنساني. |
55. Algunos Estados han fortalecido la cooperación interinstitucional a fin de prevenir la violencia mediante la adopción de planes de acción nacionales para combatir la violencia contra la mujer. | UN | 55 - وعززت بعض الدول التعاون في ما بين الوكالات من أجل منع العنف من خلال اعتماد خطط عمل وطنية بشأن العنف ضد المرأة. |
En 2007 se emprenderán estudios de alcance nacional sobre la violencia de género, seguidos de seminarios nacionales. | UN | وفي عام 2007 ستجرى دراسات وطنية بشأن العنف الجنساني، يليها عقد حلقات عمل وطنية. |
Se ha elaborado, asimismo, un plan de acción nacional sobre la violencia en el hogar, que comprende diversas actividades en una serie de ámbitos, y que empezará a aplicarse en 2008. | UN | ووضعت خطة عمل وطنية بشأن العنف العائلي تضم أنشطة متنوعة في عدد من المجالات، وسيجري تنفيذها عام 2008. |
Argelia adoptó una estrategia nacional sobre la violencia contra la mujer en 2007. | UN | واعتمدت الجزائر استراتيجية وطنية بشأن العنف ضد المرأة عام 2007. |
Asimismo, el Gobierno ha financiado una campaña nacional sobre la violencia en la familia. | UN | وموَّلت الحكومة حملة وطنية بشأن العنف الأُسري. |
El UNICEF informó de que se había elaborado el primer plan nacional sobre la violencia contra los niños tras un amplio proceso de consulta. | UN | وذكرت اليونيسيف أن أول خطة عمل وطنية بشأن العنف ضد الأطفال وضعت في أعقاب عملية استشارية واسعة النطاق. |
34. No existe todavía un estudio nacional sobre la violencia contra la mujer. | UN | 34- لم تُجرَ حتى الآن دراسة وطنية بشأن العنف ضد المرأة. |
A comienzos de 2012, el Gobierno aprobó el Plan de acción nacional sobre la violencia por razón de género para hacer frente a la violencia doméstica. | UN | وفي مطلع عام 2012، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية بشأن العنف القائم على نوع الجنس للتصدي للعنف العائلي. |
El Gobierno, en asociación con los interesados pertinentes, continuó formulando un plan de acción nacional sobre la violencia sexista. | UN | 41 - وواصلت الحكومة العمل، بالشراكة مع الأطراف المعنية، لوضع خطة عمل وطنية بشأن العنف الجنساني. |
El Gobierno ha creado un equipo de trabajo contra la violencia doméstica y prepara un plan nacional sobre la violencia en la familia sobre la base de un modelo desarrollado por la Organización Panamericana de la Salud. | UN | وقد أنشأت الحكومة فريق مهام للعنف المنزلي وتقوم حاليا بإعداد خطة وطنية بشأن العنف الأسري على أساس نموذج أعدته منظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
Algunos, incluidos Belice, Colombia, Finlandia, Alemania, México y Noruega han introducido, o se proponen hacerlo en breve, planes y programas de acción nacional sobre la violencia contra las mujeres, o algunas formas de violencia contra ellas. | UN | واستحدثت عدة دول ومن ضمنها ألمانيا وبليز وفنلندا وكولومبيا والمكسيك والنرويج، أو تنوي في المستقبل القريب استحداث، خطط عمل أو برامج وطنية بشأن العنف ضد المرأة أو بعض أشكال العنف ضد المرأة. |
El OOPS participó en la elaboración de protocolos nacionales sobre la violencia de género por conducto de su Programa sobre la familia y la protección de los niños. | UN | وشاركت الأونروا في وضع بروتوكولات وطنية بشأن العنف الجنساني عن طريق برنامج حماية الأسرة والطفل التابع للأونروا. |
Entre las iniciativas que evolucionaron a partir del estudio sobre la violencia, figuran la creación de un grupo común de indicadores mundiales, estudios nacionales sobre la violencia contra los niños y la revisión de leyes. | UN | وتشمل المبادرات التي انبثقت عن الدراسة التي أُجريت بشأن العنف وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات العالمية، وإجراء دراسات وطنية بشأن العنف ضد الأطفال، وتنقيح القوانين. |
Otros Estados, como Australia, Eslovaquia, Hungría y Tailandia, están elaborando planes o estrategias nacionales sobre la violencia contra la mujer, en tanto que Estonia y la República Checa se han propuesto elaborar planes de acción nacionales sobre la violencia en el hogar. | UN | وهناك دول أخرى، تشمل أستراليا وتايلند وجمهورية سلوفاكيا وهنغاريا، تعمل على وضع خطط أو استراتيجيات وطنية تتعلق بالعنف ضد المرأة، في حين تهدف إستونيا والجمهورية التشيكية إلى وضع خطط عمل وطنية بشأن العنف العائلي. |
En el Ecuador, el UNIFEM está financiando el establecimiento de un plan provincial sobre violencia contra la mujer, por iniciativa del ayuntamiento de Guayaquil, y contribuye a los procesos descentralizados conducentes a la creación del plan nacional sobre violencia contra la mujer a través del Consejo Nacional de las Mujeres (CONAMU) del Ecuador. | UN | وفي إكوادور، يدعم الصندوق الإنمائي وضع خطة على صعيد المقاطعات بشأن العنف ضد المرأة، تتولى بلدية غوياكيل ريادة تنفيذها، كما يسهم في العمليات اللامركزية الرامية إلى وضع خطة وطنية بشأن العنف ضد المرأة عن طريق المجلس النسائي الوطني في إكوادور. |
En colaboración estrecha con la Federación de Mujeres de China, la Oficina de Seguridad Pública y los Ministerios de Salud, Justicia y Asuntos Civiles, el equipo de las Naciones Unidas en el país alentará un compromiso político de alto nivel para adoptar una política y legislación nacional sobre violencia doméstica. | UN | وعن طريق العمل في إطار شراكة وثيقة مع الاتحاد النسائي لعموم الصين، ومكتب الأمن العام في وزارات الصحة والعدل والشؤون المدنية، سيشجع فريق الأمم المتحدة القطري على التزام سياسي رفيع المستوى لاعتماد سياسة وتشريعات وطنية بشأن العنف المنزلي. |
42. Actualmente, las tareas que requieren con más urgencia su atención son el establecimiento de programas nacionales para combatir la violencia contra los niños, la recopilación de datos fiables, la investigación y la promulgación de leyes que prohíban todas las formas de violencia contra los niños. | UN | 42 - وأشارت إلى أن أولوياتها الحالية تتضمن وضع برامج وطنية بشأن العنف ضد الأطفال، وإعداد بيانات سليمة وأبحاث وتشريعات تحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال. |