ويكيبيديا

    "وطنية بشأن تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacional sobre la aplicación
        
    • nacionales sobre la aplicación
        
    • nacional para la aplicación
        
    • nacionales sobre la ejecución
        
    Vientiane Seminario nacional sobre la aplicación de la Convención en la República Democrática Popular Lao UN حلقة عمـل وطنية بشأن تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر والجفاف في جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية
    Mongolia también celebró un seminario nacional sobre la aplicación de los convenios internacionales contra el terrorismo. UN وقد عقدت منغوليا أيضا حلقة دراسة وطنية بشأن تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Es más, en un plan de acción nacional sobre la aplicación de la Convención se establecieron reformas que debían realizar varias instituciones. UN وفضلا عن ذلك، حددت خطة عمل وطنية بشأن تنفيذ الاتفاقية الإصلاحات التي ينبغي أن تتخذها مختلف المؤسسات.
    La Oficina también apoyó la elaboración de planes de acción nacionales sobre la aplicación de la resolución y el establecimiento de redes nacionales de mujeres en el contexto de los programas de gobernanza del sector de la seguridad. UN ودعم المكتب أيضا وضع خطط عمل وطنية بشأن تنفيذ القرار وإقامة شبكات وطنية نسائية في سياق برامج إدارة قطاع الأمن.
    101. Por ser éstos los primeros informes nacionales sobre la aplicación de la Convención, debería proporcionarse un mínimo de información y datos de referencia como parámetro a partir del cual evaluar los progresos en el siguiente ciclo de informes nacionales. UN 101- ولأنها أول تقارير وطنية بشأن تنفيذ الاتفاقية فيلزم تقديم حد أدنى من المعلومات والبيانات الأساسية، يكون معياراً ينطلق منه في تقييم التقدم المحرز في جولة الإبلاغ الوطني المقبلة.
    Sugirió que se designase una instancia coordinadora nacional para la aplicación de las decisiones adoptadas y pidió que se le hiciera partícipe de las iniciativas nacionales y otras medidas sobre elaboración de políticas relacionadas con la aplicación de la Cumbre, en particular el compromiso 2 acerca de la erradicación de la pobreza. UN واقترح فيها تسمية مراكز تنسق وطنية بشأن تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها ورجا أن يحاط هو علما بالمبادرات الوطنية وغيرها من التدابير ذات الصلة التي تتخذ على صعيد السياسة العامة من أجل تنفيذ نتائج مؤتمر القمة ولا سيما الالتزام ٢، بشأن القضاء على الفقر.
    Los países en desarrollo sin litoral emprendieron autoevaluaciones y elaboraron informes nacionales sobre la ejecución del Programa de Acción de Almaty. UN وأجرت البلدان النامية غير الساحلية تقييمات ذاتية وأعدت تقارير وطنية بشأن تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Los días 22 y 23 de mayo de 1999 se celebró en Islamabad un seminario nacional sobre la aplicación de la Convención en el Pakistán. UN وقد عقدت حلقة عمل وطنية بشأن تنفيذ الاتفاقية في باكستان في إسلام أباد في يومي 22 و23 أيار/مايو 1999.
    7. En julio de 2000 se celebró un seminario nacional sobre la aplicación de la ley de la competencia de Zambia. UN 7- وقد عُقدت في تموز/يوليه 2000 حلقة عمل وطنية بشأن تنفيذ قانون المنافسة في زامبيا.
    Está previsto celebrar en julio de 2000 un curso nacional sobre la aplicación de la Ley de defensa de la competencia de Zambia. UN ومن المخطط له أن تُعقد في تموز/يوليه 2000 حلقة عمل وطنية بشأن تنفيذ قانون المنافسة في زامبيا.
    6. En julio de 2000 se organizó en Livingstone (Zambia) un seminario nacional sobre la aplicación de la Ley de defensa de la competencia de Zambia. UN 6- ونظمت في تموز/يوليه 2000 في ليفنستون بزامبيا حلقة دراسية وطنية بشأن تنفيذ قانون المنافسة الزامبي.
    Asimismo, se celebró, en Minsk, los días 16 y 17 de junio, un seminario nacional sobre la aplicación de la Convención y sus Protocolos. UN وعقدت في مينسك يومي 16 و17 حزيران/يونيه أيضا حلقة دراسية وطنية بشأن تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    En Mauritania, el PNUD y otros agentes fomentaron un debate nacional sobre la aplicación de cuotas a la presencia de la mujer en la política, habida cuenta de la baja proporción (3,5%) de mujeres en el Parlamento y en los concejos municipales locales. UN وفي موريتانيا، قام البرنامج الإنمائي وآخرون بتعزيز مناقشة وطنية بشأن تنفيذ حصص للنساء في السياسة، نظرا لانخفاض النسبة المخصصة للنساء في البرلمان والمجالس البلدية المحلية إلى 3.5 في المائة.
    En Madagascar se adoptaron las primeras medidas para formular una política nacional sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, incluido un examen, en colaboración con el UNICEF, de leyes nacionales en el ámbito de los derechos del niño, el acceso a los servicios sociales y la protección contra los malos tratos. UN واتخذت مدغشقر خطوات لوضع سياسة وطنية بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. وشملت هذه المبادرة إجراء استعراض للقانون الوطني بمساعدة من اليونيسيف وذلك فيما يتعلق بحقوق الطفل والحصول على الخدمات الاجتماعية والحماية من سوء المعاملة.
    Una consulta nacional sobre la aplicación de las recomendaciones del informe sobre la misión oficial que se llevó a cabo en Filipinas en 2002 tuvo lugar en aquél país en febrero de 2007. UN 30 - وعقدت في شباط/فبراير 2007 في الفلبين مشاورات وطنية بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بالمهمة الرسمية التي تم الاضطلاع بها في ذلك البلد.
    15. El PNUMA se ha sumado a los esfuerzos de la secretaría de la CLD, tanto en lo sustantivo como en lo financiero, para ayudar a preparar los informes nacionales sobre la aplicación de la Convención. UN 15- وشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جهود أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مشاركة جوهرية ومالية للمساعدة في وضع تقارير وطنية بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Turkmenistán cumple sus obligaciones internacionales, como lo demuestra el hecho de que el Gobierno de Turkmenistán ya ha preparado los informes nacionales sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتنعكس الخطوات العملية التي اتخذتها تركمانستان بغية الوفاء بالتزاماتها الدولية أيضا في قيام حكومتها بإعداد تقارير وطنية بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Recientemente el Gobierno ha adoptado un plan de acción nacional para la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad a fin de eliminar barreras y asegurar la inclusión de dichas personas en la vida de la comunidad. UN وقد اعتمدت الحكومة مؤخرا خطة عمل وطنية بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل إزالة العقبات وضمان إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في حياة المجتمع.
    Suiza está preparando una estrategia nacional para la aplicación de los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos, y su Gobierno ha instado a la industria minera a respetar plenamente los derechos humanos, sobre todo los de los defensores de los derechos humanos. UN وذكرت أن سويسرا تعكف على وضع استراتيجية وطنية بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، كما أن حكومتها حثت الصناعة التعدينية على الاحترام الكامل لحقوق الإنسان، لا سيما حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La reunión fue inaugurada por mi Representante Especial, que acogió con satisfacción que 11 de los 16 países de la subregión hubieran aprobado un plan de acción nacional para la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, sobre las mujeres y la paz y la seguridad. UN وقد افتتح الاجتماع ممثلي الخاص، الذي رحب باعتماد 11 بلدا من بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية البالغ عددها 16 بلدا خطة عمل وطنية بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن.
    Se alienta a los Estados Miembros a que preparen informes nacionales sobre la ejecución de los resultados de las conferencias que, a su vez, deberían ser utilizados más ampliamente por las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas en los futuros exámenes de conferencias. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على إعداد تقارير وطنية بشأن تنفيذ نتائج المؤتمرات، وهذه بدورها ينبغي أن تستخدمها على نطاق أوسع مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة في استعراضاتها المقبلة لنتائج المؤتمرات.
    Se alienta a los Estados Miembros a que preparen informes nacionales sobre la ejecución de los resultados de las conferencias que, a su vez, deberían ser utilizados más ampliamente por las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas en los futuros exámenes de conferencias. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على إعداد تقارير وطنية بشأن تنفيذ نتائج المؤتمرات، وهذه بدورها ينبغي أن تستخدمها على نطاق أوسع مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة في استعراضاتها المقبلة لنتائج المؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد