ويكيبيديا

    "وطنية لتحسين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacionales para mejorar
        
    • nacional para mejorar
        
    • nacional para el mejoramiento
        
    • nacional para la mejora
        
    • nacional destinada a mejorar
        
    • nacionales destinadas a mejorar
        
    • nacionales orientados a mejorar
        
    La India ha organizado también un seminario regional sobre la formulación de estrategias nacionales para mejorar el control de las fuentes radiactivas, incluidas las fuentes huérfanas. UN وقد عقدت الهند أيضا حلقة عمل إقليمية بشأن وضع استراتيجيات وطنية لتحسين الرقابة على المصادر المشعة، بما في ذلك المصادر المجهولة المنشأ.
    Este proyecto se ha convertido en la referencia para el diseño de las estrategias nacionales para mejorar el acceso de las niñas indígenas a la educación. UN وقد أصبح هذا المشروع المرجع لوضع استراتيجيات وطنية لتحسين إمكانية حصول فتيات الشعوب الأصلية على التعليم.
    Los que pertenecemos al mundo en desarrollo también nos hemos comprometido a concebir políticas nacionales para mejorar las condiciones de vida de nuestros pueblos, fomentar la educación, la práctica de la buena gobernanza y esforzarnos por una mejor atención de salud para todos. UN إن الذين يعيشـون منـا في العالم الثالث قطعوا أيضا التزامهم بوضع سياسات وطنية لتحسين مستوى معيشة شعـوبنا، وتعزيز التعليم، وممارسة الحكم الرشيد والسعي إلى توفير رعاية صحية أفضل للجميع.
    Sus principales tareas son coordinar la política, hacer propuestas al Gobierno y elaborar un plan de acción nacional para mejorar la situación de la mujer. UN وتتمثل مهامها الرئيسية في تنسيق السياسات، وتقديم الاقتراحات للحكومة، ورسم خطة عمل وطنية لتحسين وضع المرأة.
    En Uzbekistán se ha creado, se fortalece anualmente, el mecanismo nacional para mejorar la condición jurídica y social de la mujer en los planos de los poderes legislativo y ejecutivo. UN أقيمت في أوزبكستان، وترسّخت سنة بعد أخرى، آليات وطنية لتحسين وضع المرأة في مستويات السلطة التشريعية والتنفيذية.
    De conformidad con las recomendaciones de la Plataforma de Acción de Beijing, la Comisión elaboró un plan de acción nacional para el mejoramiento de la condición jurídica y social de la mujer en Kazajstán. UN ووضعت اللجنة، وفقا لتوصيات منهاج عمل بيجين، خطة عمل وطنية لتحسين وضع المرأة في كازاخستان.
    Además, deben formularse estrategias nacionales para mejorar el consumo de combustible y la eficiencia energética y promover sistemas de producción industrial menos contaminantes; UN وعلاوة على ذلك، لا بد من وضع استراتيجيات وطنية لتحسين فعالية استهلاك الوقود وكفاءة الطاقة وتشجيع اعتماد أساليب أنظف في الإنتاج في الصناعة؛
    109. El Senegal elogió la aprobación de planes de acción nacionales para mejorar las condiciones de vida de los niños, las mujeres y las personas con discapacidad. UN 109- وأشادت السنغال باعتماد خطة عمل وطنية لتحسين ظروف معيشة الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Agua. En el marco de los objetivos y propósitos enunciados para el Decenio Internacional del Agua Potable y del Saneamiento Ambiental, los gobiernos deben formular, mantener, o fortalecer políticas nacionales para mejorar el abastecimiento, la distribución y la calidad del agua potable. UN ٥٩ - المياه - ينبغي أن تقوم الحكومات في إطار الغايات واﻷهداف المحددة للعقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية، بوضع سياسات وطنية لتحسين إمدادات وتوزيع ونوعية مياه الشرب أو مواصلة العمل بهذه السياسات أو تعزيزها.
    Agua. En el marco de los objetivos y propósitos enunciados para el Decenio Internacional del Agua Potable y del Saneamiento Ambiental, los gobiernos deben formular, mantener, o fortalecer políticas nacionales para mejorar el abastecimiento, la distribución y la calidad del agua potable. UN ٥٩ - المياه - ينبغي أن تقوم الحكومات في إطار الغايات واﻷهداف المحددة للعقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية، بوضع سياسات وطنية لتحسين إمدادات وتوزيع ونوعية مياه الشرب أو مواصلة العمل بهذه السياسات أو تعزيزها.
    Asimismo, en cooperación con el Banco Mundial y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, el Programa Mundial de Alimentos ha tratado durante el último año de ayudar a países africanos que han adoptado planes nacionales para mejorar la asistencia a la escuela primaria. UN وبالمثل، أخذ برنامج الأغذية العالمي، بالتعاون مع البنك الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، يسعى على مدار السنة الماضية إلى مساعدة البلدان الأفريقية التي تبنت خططا وطنية لتحسين معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية.
    Del 6 al 9 de diciembre de 2004, Ghana acogerá en Accra un taller sobre la elaboración de planes nacionales para mejorar el control de las fuentes de radiación, incluidas las fuentes abandonadas. UN وستستضيف غانا حلقة عمل بشأن وضع استراتيجيات وطنية لتحسين الرقابة على المصادر الإشعاعية بما فيها المصادر اليتيمة، أكرا، غانا، 6-9 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Algunos Estados han establecido un organismo o centro nacional para mejorar la coordinación entre organismos encargados de combatir el terrorismo. UN وأنشأت بعض الدول وكالات أو مراكز وطنية لتحسين مستوى التنسيق بين وكالات مكافحة الإرهاب.
    Por ello, su país ha introducido una política nacional para mejorar la vida de los jóvenes e implicarlos en el desarrollo. UN واستحدث بلده لذلك سياسة وطنية لتحسين حياة الشباب وإشراكهم في التنمية.
    Al afianzar el proceso, se ha redactado un plan de acción nacional para mejorar el índice de masculinidad infantil. UN وبتثبيت هذه العملية، وُضع مشروع خطة عمل وطنية لتحسين النسبة بين الجنسين عند الأطفال.
    Belarús está cumpliendo las obligaciones contraídas en virtud de dichos instrumentos y se están adoptando medidas a nivel nacional para mejorar la legislación interna y ajustarla a las normas del derecho internacional. UN ويفي بلده بالالتزامات الناشئة عن تلك الصكوك. ويجري اتخاذ تدابير وطنية لتحسين التشريع الداخلي كي يتمشى مع قواعد القانون الدولي.
    El Gobierno declaró que estaba esbozando una estrategia nacional para mejorar las condiciones de vida de la comunidad romaní, encaminada a mejorar las condiciones de esa comunidad, así como a eliminar la discriminación de que era objeto. UN وأفادت الحكومة بأنها تقوم بصياغة استراتيجية وطنية لتحسين الظروف المعيشية لطائفة الغجر، تستهدف تحسين الأحوال الاقتصادية للطائفة والقضاء على التمييز التي تتعرض له.
    Bosnia y Herzegovina aún no ha adoptado el Plan de Acción nacional para el mejoramiento de la condición de la mujer. UN لم تعتمد البوسنة والهرسك بعد خطة عمل وطنية لتحسين وضع المرأة.
    La CESPAO prestó asistencia al Ministerio del Medio Ambiente y Recursos Hídricos en la formulación de un proyecto de política nacional para la mejora de la calidad del aire. UN وساعدت اللجنة وزارة البيئة والمياه في الإمارات العربية المتحدة في صياغة سياسة وطنية لتحسين نوعية الهواء.
    40. Basándose en la experiencia de una iniciativa decenal para mejorar la condición de los romaníes, en 2011 el Gobierno había adoptado una estrategia nacional destinada a mejorar la situación de los romaníes en el período 2011-2015. UN 40- واعتماداً على تجربة مبادرة دامت عقداً لتحسين وضع أقلية الروما، اعتمدت الحكومة في عام 2011 استراتيجية وطنية لتحسين وضع أقلية الروما للفترة 2011-2015.
    El Gobierno ha aprobado además normas nacionales destinadas a mejorar la calidad del cuidado de los niños en instituciones públicas, así como un programa de seguro médico que responde a las necesidades de atención de los 2.300 niños colocados en estos establecimientos. UN واعتمدت الحكومة، علاوة على ذلك، معايير وطنية لتحسين نوعية رعاية الأطفال في المؤسسات العامة، واعتمدت أيضا برنامجا للتأمين ضد المرض لتلبية حاجة الأطفال الـ 300 2 المودعين في هذه المؤسسات إلى الرعاية.
    Medios técnicos nacionales orientados a mejorar la eficacia de los mecanismos de verificación. UN :: وسائل تقنية وطنية لتحسين فعالية التحقق؛ و

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد