ويكيبيديا

    "وطنية للتنمية البشرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Nacional de Desarrollo Humano
        
    • nacional para el desarrollo humano
        
    • nacionales sobre el desarrollo humano
        
    • desarrollo humano nacional
        
    También se ha aprobado un plan Nacional de Desarrollo Humano para las migraciones, teniendo en cuenta las opiniones de la sociedad civil. UN واعتمدت إكوادور أيضاً، مع مراعاة آراء المجتمع المدني، خطة وطنية للتنمية البشرية للمهاجرين.
    También se ha aprobado un plan Nacional de Desarrollo Humano para las migraciones, teniendo en cuenta las opiniones de la sociedad civil. UN واعتمدت إكوادور أيضاً، مع مراعاة آراء المجتمع المدني، خطة وطنية للتنمية البشرية للمهاجرين.
    Respecto al planeamiento de una política Nacional de Desarrollo Humano, infancia y juventud, los objetivos están enfocados a mejorar las condiciones de la salud con énfasis en la infancia y la mujer, reconociéndose la desnutrición de mujeres embarazadas. UN وفيما يتصل بوضع سياسة وطنية للتنمية البشرية والطفولة والشباب، فإن الأهداف تركز على الارتقاء بالأوضاع الصحية، مع الاهتمام بالطفل والمرأة في ضوء الاعتراف بسوء تغذية الحوامل.
    Se puso de relieve que debería formarse un comité nacional para el desarrollo humano sostenible, que sería el centro de coordinación con tal fin. UN وجرى التأكيد على ضرورة تشكيل لجنة وطنية للتنمية البشرية المستدامة كيما تكون مركز تنسيق لتحقيق هذه الغاية.
    Informes nacionales sobre el desarrollo humano. Las oficinas del PNUD en los países prestaron cada vez más apoyo a la preparación de informes nacionales sobre el desarrollo humano para complementar el Informe sobre el Desarrollo Humano en el Mundo. UN التقارير الوطنية للتنمية البشرية: دعمت المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على نحو متزايد وضع تقارير وطنية للتنمية البشرية استكمالا لتقرير التنمية البشرية العالمي.
    En mayo de 2005, el Gobierno de Marruecos puso en marcha la Iniciativa Nacional de Desarrollo Humano. UN ففي أيار/مايو 2005، بدأت الحكومة مبادرة وطنية للتنمية البشرية.
    Paralelamente a la Iniciativa Nacional de Desarrollo Humano encaminada a reducir la pobreza, la exclusión y la precariedad, adoptada en 2005 por Su Majestad el Rey Mohammed VI, se ha comenzado a aplicar un programa de infraestructuras que cuenta con el firme apoyo del sector privado. UN فقد أطلق جلالة الملك محمد السادس مبادرة وطنية للتنمية البشرية في عام 2005 بهدف الحد من الفقر والتهميش وانعدام الأمن الاقتصادي مشفوعة ببرنامج لتطوير البنية التحتية حظي بدعم قوي من القطاع الخاص.
    En Bahrein, el PNUD, en cooperación con el Gobierno, estableció una red Nacional de Desarrollo Humano sostenible en la que intervinieron los ministerios y organismos nacionales que se ocupaban del análisis de los aspectos sociales, culturales y económicos del desarrollo humano sostenible. UN وفي البحرين، تعاون البرنامج اﻹنمائي مع الحكومة على إنشاء شبكة وطنية للتنمية البشرية المستدامة ضمت الوزارات والوكالات الوطنية المشاركة في تحليل الجوانب الاجتماعية والثقافية والاقتصادية للتنمية البشرية المستدامة.
    Por esa razón, el Rey Mohammed VI puso en marcha en mayo del 2005 la Iniciativa Nacional de Desarrollo Humano que tiene por objeto eliminar las diferencias sociales y regionales, luchar contra la pobreza y promover un desarrollo más equitativo y sostenible. UN وبناءً على ذلك أطلق الملك محمد السادس مبادرة وطنية للتنمية البشرية في أيار/مايو 2005 لإزالة الفروق الاجتماعية والإقليمية، ومحاربة الفقر والنهوض بمزيد من التنمية العادلة والمستدامة.
    Del mismo modo, el Gobierno de Nicaragua ha elaborado un Plan Nacional de Desarrollo Humano para el período 2007-2012, que contempla acciones que procuran el bienestar y el desarrollo de las comunidades y pueblos indígenas basado en sus formas tradicionales de organización. UN كما أعدت حكومة نيكاراغوا خطة وطنية للتنمية البشرية للفترة 2007-2012 توخت فيها اتخاذ إجراءات تكفل الرفاهية والتنمية للمجتمعات والشعوب الأصلية القائمة على أشكال التنظيم التقليدية.
    Su país puso en marcha una iniciativa Nacional de Desarrollo Humano que, entre otros fines, tiene por objeto combatir la pobreza en las zonas rurales y la exclusión social en las zonas urbanas, promover la seguridad laboral y mejorar el nivel de vida en las provincias y comunidades de zonas montañosas y sin litoral. UN وقد أطلق المغرب مبادرة وطنية للتنمية البشرية ترمي في جملة أمور إلى مكافحة الفقر في المناطق الريفية والاستبعاد الاجتماعي في المناطق الحضرية، وتعزيز الأمن الوظيفي وتحسين مستويات المعيشة في الأقاليم والمجتمعات غير الساحلية والجبلية.
    De igual forma, se cuenta con Plan Nacional de Desarrollo Humano para las Migraciones 2007-2010, realizado de manera conjunta con la responsabilidad y coordinación de la SENAMI, Presidencia de la República, Ministerio de Relaciones Exteriores, la Secretaria Nacional de Planificación y Desarrollo, SENPLADES, las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones de migrantes. UN إضافة إلى ذلك، توجد خطة وطنية للتنمية البشرية للمهاجرين، تغطي الفترة 2007-2010، وتنفذ بإشراف وتنسيق مشتركين بين الأمانة الوطنية للمهاجرين ومكتب رئيس الجمهورية ووزارة الشؤون الخارجية والأمانة الوطنية للتخطيط والتنمية ومنظمات المجتمع ا لمدني ومنظمات المهاجرين.
    10. Nicaragua se había fijado como prioridad recuperar para su pueblo los derechos que se le habían negado y había formulado un Plan Nacional de Desarrollo Humano para 20092011 en el que se disponían estrategias para el desarrollo y una visión de los derechos humanos sin ningún tipo de discriminación. UN 10- وقد وضعت نيكاراغوا أولوية تتمثل في أن تعيد للشعب النيكاراغوي الحقوق التي أنكرت عليه. وتنفذ نيكاراغوا خطة وطنية للتنمية البشرية للفترة 2009-2011، تشمل استراتيجيات إنمائية ورؤية لإعمال حقوق الإنسان، دون تمييز من أي نوع.
    La recuperación de valores, la restitución de derechos, el fortalecimiento de capacidades, la construcción del nuevo modelo cristiano, socialista y solidario en reemplazo del modelo neoliberal del capitalismo salvaje, y la articulación de la democracia popular en el plan Nacional de Desarrollo Humano constituyen la columna vertebral de una nueva fase de la revolución sandinista. UN ونستعيد حاليا قِيَمنا، ونسترد حقوقنا، ونعزز قدراتنا ونبني نموذجا جديدا قائما على استبدال النموذج الليبرالي الجديد المتمثل في رأسمالية غير مقيدة بنظام قائم على المبادئ المسيحية والاشتراكية والتضامن وعلى ديمقراطية شعبية واضحة من خلال خطة وطنية للتنمية البشرية. فهذه جميعها تشكل عصب مرحلة جديدة من الثورة الساندينية.
    28. La Sra. Medal (Nicaragua) dice que su país está aplicando un Plan Nacional de Desarrollo Humano que establece estrategias y acciones para desarrollar las capacidades humanas, restablecer los derechos y eliminar las exclusiones y desigualdades sociales. UN 28 - السيدة ميدال (نيكاراغوا): قالت إن بلدها ينفذ خطة وطنية للتنمية البشرية ترسي استراتيجيات وإجراءات لتنمية القدرات البشرية، وللقضاء على الإقصاء الاجتماعي وأوجه عدم المساواة.
    El informe se amplió en 1994 para que incluyese los aspectos ambientales del desarrollo y ha servido de base para la elaboración de un plan de acción nacional para el desarrollo humano en ese país. UN وفي عام ١٩٩٤ توسع التقرير ليشمل اﻷبعاد البيئية للتنمية وأفاد بوصفه أساسا لوضع خطة عمل وطنية للتنمية البشرية في ذلك البلد.
    En 1997 se trazó una estrategia nacional para el desarrollo humano sostenible, en cuyo contexto elaboramos varios programas nacionales relativos a la salud pública, el desarrollo de género, las políticas sobre los jóvenes, la educación, el empleo y la pobreza, todos con el objetivo de aplicar en Kirguistán las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وفي 1997، وضعت استراتيجية وطنية للتنمية البشرية المستدامة، قمنا في إطارها بصياغة عدد من البرامج الوطنية بشأن الصحة العامة، وتنمية الجنسين، وسياسات الشبيبة، والتعليم، والعمالة والفقر، وكلها تسعى إلى تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل في قيرغيزستان.
    Además, como experiencia piloto del PNUD, la DREC decidió en 1994 promover la elaboración de informes nacionales sobre el desarrollo humano en toda la región, a fin de contribuir a destacar la repercusión social de la transición a nivel nacional, así como otras cuestiones cruciales en materia de desarrollo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قرر المكتب في عام ١٩٩٤، كتجربة رائدة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، النهوض بإعداد تقارير وطنية للتنمية البشرية في أنحاء المنطقة للمساعدة على إبراز اﻷثر الاجتماعي لمرحلة الانتقال على الصعيد القطري فضلا عن قضايا إنمائية جوهرية أخرى.
    Los objetivos de este proyecto consisten en ayudar a formular políticas racionales de desarrollo mediante: a) la elaboración de informes nacionales sobre el desarrollo humano, combinados con un informe regional anual sobre el desarrollo humano, y b) el perfeccionamiento de las estadísticas relativas a los indicadores del desarrollo humano, incluso elaborando, en estrecha cooperación con la CEPE, informes por países sobre las tendencias sociales. UN اﻷهداف ١٢ - تتمثل أهداف هذا المشروع في المساعدة على وضع سياسات سليمة للتنمية البشرية من خلال: )أ( إعداد تقارير وطنية للتنمية البشرية مع تقرير إقليمي سنوي للتنمية البشرية؛ )ب( وضع إحصاءات محسنة عن مؤشرات التنمية البشرية، بما في ذلك تقارير عن الاتجاهات الاجتماعية حسب البلدان، على أن يتم وضع اﻷخيرة بالتعاون الوثيق مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Un plan de desarrollo humano nacional establece tareas y objetivos para el progreso contra la pobreza, en el entendimiento de que la aplicación de derechos civiles y políticos también es necesaria para garantizar el desarrollo de los pueblos. UN وأشارت إلى أن خطة وطنية للتنمية البشرية تحدد المهام والأهداف للمضي قدما بمكافحة الفقر على أن إعمال الحقوق المدنية والسياسية يعتبر أيضا ضروريا لضمان تنمية الشعوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد