Como parte de las Estrategias orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer, en 1989 se estableció una Comisión nacional para la mujer. | UN | وضمن استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، أنشئت لجنة وطنية للمرأة في عام ١٩٨٩. |
Plan de Acción nacional para la mujer del Afganistán aprobado por el Gobierno | UN | موافقة الحكومة على خطة عمل وطنية للمرأة في أفغانستان |
También aplaudió la aprobación de un plan de acción nacional para la mujer a fin de promover la incorporación de una perspectiva de género. | UN | ورحبت أيضاً باعتماد خطة عمل وطنية للمرأة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Este organismo tiene un Subcomité Nacional de la Mujer, que celebra una reunión anual para examinar cuestiones relativas a la potenciación de la mujer. | UN | ولدى هذه الهيئة لجنة فرعية وطنية للمرأة تجتمع في مؤتمر سنوي للمرأة لمناقشة القضايا المتعلقة بتمكين المرأة. |
La Comisión Nacional de la Mujer se creó en 1992 para investigar las violaciones de los derechos de la mujer y recibir denuncias sobre estas. | UN | وأنشئت لجنة وطنية للمرأة في عام 1992 للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق المرأة وتسجيلها. |
La entidad es una organización nacional de mujeres pakistaníes. | UN | والرابطة النسائية لعموم باكستان رابطة وطنية للمرأة الباكستانية. |
La FAO proporcionó asistencia a algunos países miembros para la creación y el fortalecimiento de las dependencias para las cuestiones de género en los ministerios de desarrollo rural y agricultura con miras a formular planes de acción nacionales para la mujer rural. | UN | وقدمت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة المساعدة للبلدان اﻷعضاء ﻹنشاء أو تعزيز وحدات مختصة بالقضايا المتصلة باختلاف نوع الجنس في الوزارات المعنية بالتنمية الريفية أو الزراعة التابعة لها بغية وضع خطط عمل وطنية للمرأة الريفية. |
El Comité Nacional Jordano para la Mujer se estableció en 1992 como foro normativo, en tanto que su primer logro fue formular una estrategia nacional para la mujer. | UN | ولقد أنشئت اللجنة الوطنية اﻷردنية للمرأة في عام ١٩٩٢، بوصفها منتدى للسياسة وكان أول إنجازاتها هو وضع استراتيجية وطنية للمرأة. |
Se han establecido comisiones nacionales para formular estrategias de promoción general de la mujer, así como una comisión nacional para la mujer, a fin de seguir de cerca la aplicación de las recomendaciones y las resoluciones de las conferencias internacionales. | UN | وقد شكﱢلت لجان وطنية لوضع استراتيجيات للنهوض بالمرأة عموما كما شكﱢلت لجنة وطنية للمرأة للقيام عن كثب برصد تنفيذ التوصيات والقرارات الصادرة عن المؤتمرات الدولية. |
El Comité encomia al Gobierno por la preparación de una estrategia nacional para la mujer y el programa de trabajo nacional para la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | 164 - وتثني اللجنة على الحكومات لإعدادها استراتيجية وطنية للمرأة وبرنامج العمل الوطني لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
El Comité encomia al Gobierno por la preparación de una estrategia nacional para la mujer y el programa de trabajo nacional para la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | 164 - وتثني اللجنة على الحكومات لإعدادها استراتيجية وطنية للمرأة وبرنامج العمل الوطني لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
El resultado de dicho proceso de consultas se ha volcado en el Informe titulado: " Towards a National Women ' s Strategy: Aspirations of Women collected in the course of the Consultation Process on the National Plan for Women " (Hacia una Estrategia Nacional para la Mujer: Aspiraciones de las mujeres reunidas en el curso del proceso de consulta sobre el Plan Nacional de la Mujer). | UN | ومحصلة عملية التشاور موثّقة في التقرير ' صوب استراتيجية وطنية للمرأة: تطلعات المرأة التي جمعت أثناء عملية التشاور بشأن خطة العمل الوطنية للمرأة`. |
5. Considerar la posibilidad de establecer una comisión nacional para la mujer a fin de facilitar un examen general en el plano nacional de las cuestiones relacionadas con la mujer | UN | 5- النظر في إنشاء لجنة وطنية للمرأة تيسيراً لدراسة القضايا المتعلقة بالمرأة دراسة شاملة على الصعيد الوطني |
También se ha creado un comité nacional para la mujer. | UN | كما أنشئت لجنة وطنية للمرأة. |
Entre estas medidas figura la creación de una Comisión Nacional de la Mujer, una Comisión Nacional de Castas y Tribus Reconocidas, una Comisión Nacional de las Minorías y una Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | ومن بين هذه التدابير إنشاء لجنة وطنية للمرأة ولجنة وطنية للطبقات والقبائل المصنفة ولجنة وطنية معنية باﻷقليات ولجنة وطنية لحقوق اﻹنسان. |
NANSO también ha establecido un Subcomité Nacional de la Mujer que todos los años convoca una Conferencia de la Mujer, en la que se discuten temas relativos a la potenciación de la mujer y a su condición sociopolítica. | UN | وأنشأت المنظمة أيضا لجنة فرعية وطنية للمرأة تعقد سنويا مؤتمرا للمرأة حيث تناقش قضايا حول تمكين المرأة ووضعها الاجتماعي والسياسي. |
Al respecto, el Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer (ISDEMU) ha multiplicado sus esfuerzos por coordinar la ejecución de la Política Nacional de la Mujer, elaborada sobre la base de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ومن ثم فقد ضاعف معهد السلفادور للنهوض بالمرأة الجهود من أجل التنسيق في مجال تنفيذ سياسة وطنية للمرأة صيغت منذ صدور إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
El Gobierno había aprobado la política nacional sobre cuestiones de género y formulado un Plan de Acción Nacional de la Mujer, en los que se ofrecían directrices en materia de estrategias e intervenciones de potenciación del papel de la mujer. | UN | فقد اعتمدت الحكومة السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية وأعدت خطة عمل وطنية للمرأة توفر الإرشاد بشأن الاستراتيجيات والتدخلات الرامية إلى التمكين للمرأة. |
Plan nacional de mujeres agricultoras y gestión de recursos | UN | خطة وطنية للمرأة في مجالي الزراعة وإدارة الموارد |
18.51 Si bien en la mayoría de los países miembros se han establecido mecanismos nacionales para la mujer con mandatos definidos, los limitados recursos financieros y la falta de personal con capacitación idónea han obstaculizado la participación activa de esos mecanismos en los niveles normativo o programático. | UN | 18-51 وعلى الرغم من إنشاء هيئة وطنية للمرأة تتمتع بولاية قوية في معظم البلدان الأعضاء فإن قلة الموارد المالية والموظفين المدربين تدريبا مناسبا أعاقت المشاركة النشطة للأجهزة الوطنية للمرأة سواء على صعيد السياسات العامة أو على الصعيد البرنامجي. |
Con la elaboración de una política nacional sobre la mujer, la asignación del 6% del producto nacional bruto (PNB) a la educación y la creación de un puesto de Comisionado para los derechos de la mujer, la India ha comenzado a cumplir sus compromisos contraídos en Beijing. | UN | ٩ - واختتم قائلا إن الهند قد بدأت في تنفيذ الالتزامات التي أبرمتها في بيجينغ وذلك بوضع سياسة وطنية للمرأة تستهدف إنفاق ٦ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي للتعليم وإنشاء منصب لمفوضٍ لحقوق المرأة. |
Se está aplicando una estrategia nacional para las mujeres sirias hasta el año 2005 mediante la cooperación entre las instituciones nacionales e internacionales. | UN | وتنفذ استراتيجية وطنية للمرأة السورية حتى عام ٢٠٠٥ بالتعاون بين المؤسسات الوطنية والدولية. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales prestó ayuda a diversos Estados miembros de la CEPE y a países de la Comunidad de Estados Independientes en el establecimiento de mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, y brindó asistencia a la Unión y Asociaciones de Mujeres de los Emiratos Árabes Unidos mediante apoyo metodológico para la elaboración de una estrategia nacional en favor de la mujer para 2020. | UN | ولقد ساعدت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عدة دول أعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وفي رابطة الدول المستقلة على إقامة أجهزة وطنية للنهوض بالمرأة، كما ساعدت الاتحادات والرابطات النسائية في اﻹمارات العربية المتحدة عن طريق الدعم المنهجي لتصميم استراتيجية وطنية للمرأة للعام ٢٠٢٠. |