ويكيبيديا

    "وطنية لمنع التعذيب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacional de prevención de la tortura
        
    • nacional para la prevención de la tortura
        
    • nacionales de prevención de la tortura
        
    • nacional para prevenir la tortura
        
    • nacionales para la prevención de la tortura
        
    • nacional de prevención como
        
    • nacionales para prevenir la tortura
        
    • Nacional de Prevención contra la Tortura
        
    En primer lugar, como ya se ha mencionado, se está estableciendo un mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وأشارت أولاً، وكما ذُكر سابقاً، إلى أن الحكومة بصدد إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب.
    Alentó al Perú a agilizar el proceso de creación de un mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وشجعت بيرو على الإسراع بالعملية الرامية إلى إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب.
    También celebra que la misma haya sido designada como el Mecanismo nacional de prevención de la tortura a los efectos del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN كما ترحب باعتبار تلك المؤسسة بمثابة آلية وطنية لمنع التعذيب تنفيذاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Además, el CELS indica que el Estado argentino sigue incumpliendo la obligación de crear un mecanismo nacional para la prevención de la tortura. UN وإضافةً إلى ذلك، يشير المركز إلى أن دولة الأرجنتين لم تف بعد بالتزام إنشاء آليةٍ وطنية لمنع التعذيب.
    La delegación recordó asimismo que en 2000 los Estados Unidos y otros Estados habían propuesto medidas para mejorar el funcionamiento del Comité contra la Tortura de modo que se reforzara su labor preventiva y se alentaran las asociaciones con los mecanismos nacionales de prevención de la tortura. UN وذكّر أيضا بأن الولايات المتحدة ودولا أخرى اقترحت في عام 2000 اتباع بعض الخطوات لتحسين عمل لجنة مناهضة التعذيب على نحو يعزز عملها الوقائي ويشجع على إقامة شراكات مع آليات وقائية وطنية لمنع التعذيب.
    Elogió el fortalecimiento de la protección de los niños y el establecimiento de un mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وأثنت تونس على تعزيز حماية الطفل وتنفيذ آلية وطنية لمنع التعذيب.
    También celebra que la misma haya sido designada como el Mecanismo nacional de prevención de la tortura a los efectos del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN كما ترحب باعتبار تلك المؤسسة بمثابة آلية وطنية لمنع التعذيب تنفيذاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Se trabaja en la creación de un mecanismo nacional de prevención de la tortura de conformidad con el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وأشارت أيضاً إلى العملية الجارية من أجل إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب وفقاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    79. Panamá celebró que se hubiera establecido un mecanismo nacional de prevención de la tortura y concertado un acuerdo para la creación de la oficina del ACNUDH-México. UN 79- ورحبت بنما بإنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب وبإبرام اتفاق لإنشاء مكتب للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في المكسيك.
    A partir de la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes, se está trabajando en la normativa para crear el Mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN ومنذ التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، يجري إعداد لوائح لوضع آلية وطنية لمنع التعذيب.
    Además, Chile recibió la visita de representantes de la Asociación para la Prevención de la Tortura, que le facilitaron indicaciones y asesoramiento relativos a la creación de un mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وفضلا عن ذلك، فقد تلقت شيلي زيارة من ممثلي الرابطة المعنية بمنع التعذيب، الذين زودوا شيلي بتعليمات ونصائح بشأن إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب.
    El orador exhorta a los Estados partes que no lo hayan hecho aún, que son aproximadamente un 50%, a que establezcan o designen un mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وناشد رئيس اللجنة الفرعية الدول الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد، ويقارب عددها النصف تقريبا، إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب أو تصميمها.
    Está procurando obtener recursos para mejorar su infraestructura penitenciaria y la rehabilitación de las víctimas de tortura, y está elaborando un mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وهي تسعى إلى التماس موارد لتحسين الهياكل الأساسية للاحتجاز ولإعادة تأهيل ضحايا التعذيب وهي تقوم باستحداث آلية وطنية لمنع التعذيب.
    380. Los Estados Unidos de América expresaron su aprecio por el establecimiento de las Salas Extraordinarias y de un mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN 380- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن تقديرها لإنشاء الدوائر الاستثنائية وكذا الآلية وطنية لمنع التعذيب.
    50. Los Países Bajos hicieron votos por que la Argentina finalizara e hiciera efectiva la legislación necesaria para el establecimiento del mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN 50- وتوقَّعت هولندا من الأرجنتين بأن تضع صيغة نهائية للتشريع المتعلِّق بإنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب وتنفيذها الفعّال.
    Para garantizar su aplicación, el Consejo Federal creó una Comisión nacional de prevención de la tortura que entró en funciones el 1º de enero de 2010. UN وبغية ضمان تنفيذه، أنشأ المجلس الاتحادي لجنة وطنية لمنع التعذيب اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Asimismo, el Estado debe agilizar la adopción de las medidas necesarias para crear un mecanismo nacional de prevención de la tortura y velar por que dicho mecanismo disponga de recursos suficientes para funcionar eficientemente. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تعجّل باعتماد التدابير اللازمة لإنشاء آليةٍ وطنية لمنع التعذيب وتحرص على تزويد هذه الآلية بما يكفي من موارد لضمان عملها بكفاءة.
    También le recomendó que creara o designara un mecanismo nacional para la prevención de la tortura y que se adhiriera a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN كما أوصتها بإنشاء أو تعيين آلية وطنية لمنع التعذيب وبالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Tomó nota también del proyecto de establecer un mecanismo nacional para la prevención de la tortura, y expresó su reconocimiento por el énfasis puesto en la protección del medio ambiente. UN وأخذت المغرب علماً باعتزام كازاخستان إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب. كما أعربت عن ارتياحها إزاء التركيز على حماية البيئة.
    e) Llevar a cabo una reflexión sobre el establecimiento y fortalecimiento de mecanismos nacionales de prevención de la tortura, en particular en estrecha colaboración con la Asociación para la Prevención de la Tortura; UN (ﻫ) التفكير في استحداث آليات وطنية لمنع التعذيب وتعزيزها، لا سيما بالتعاون الوثيق مع رابطة منع التعذيب؛
    En cumplimiento de las disposiciones pertinentes, el Togo puso en marcha un mecanismo nacional para prevenir la tortura. UN وامتثالاً للأحكام ذات الصلة، نفذت توغو آلية وطنية لمنع التعذيب.
    El Defensor del Pueblo ha recomendado que el Parlamento ratifique el Protocolo Facultativo de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura, en el que se prevén mecanismos nacionales para la prevención de la tortura. UN وأوصى أمين المظالم بأن يصدّق البرلمان على البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب الذي ينص على استحداث آليات وطنية لمنع التعذيب.
    14) El Comité señala que el Estado parte debe establecer un mecanismo nacional de prevención como consecuencia de haber ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (art. 2). UN (14) تلاحظ اللجنة أنّ على الدولة الطرف إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب بعد تصديقها على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبات أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المادة 2).
    Celebrando el establecimiento de mecanismos nacionales para prevenir la tortura, de conformidad con las obligaciones de los Estados Partes en el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, que entró en vigor el 22 de junio de 2006, UN " وإذ ترحب بإنشاء آليات وطنية لمنع التعذيب عملا بالتزامات الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، الذي دخل حيز النفاذ في 22 حزيران/يونيه 2006،
    26. La CECT recordó que, desde febrero de 2010, Chile debía crear un Mecanismo nacional de prevención de la tortura (MNPT) y recomendó al Estado implementar el Mecanismo Nacional de Prevención contra la Tortura durante 2014. UN 26- وأشارت المنظمة الأخلاقية لمنع التعذيب إلى أنه كان يجب أن تُنشئ شيلي آليةً وطنية لمنع التعذيب منذ شباط/فبراير 2010(41). وأوصت بأن تنفذ الدولة الآلية الوطنية لمنع التعذيب خلال عام 2014(42).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد