ويكيبيديا

    "وطني فعال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacional eficaz
        
    • nacional efectivo
        
    • nacional efectiva
        
    • nacionales eficaces
        
    • nacional eficiente
        
    • nacional que funcione debidamente
        
    Por lo tanto, la Corte debe evitar una injerencia innecesaria en los casos en que exista un sistema judicial nacional eficaz. UN ولذلك يتوجب على المحكمة أن تتجنب التدخل غير الضروري في القضايا التي يوجد فيها نظام قضائي وطني فعال.
    Para que el apoyo internacional sea eficaz sobre el terreno, debe ir acompañado en todo momento de un asociado nacional eficaz y creíble que lleve la iniciativa. UN وحتى يؤتي الدعم الدولي ثماره على أرض الواقع لا بد أن يكون هناك في جميع الأوقات شريك وطني فعال وموثوق يسير في المقدمة.
    8. Rehabilitación y racionalización de la capacidad productiva e infraestructural instalada; establecimiento de un sistema nacional eficaz de conservación. UN إنعاش وترشيد القدرات الانتاجية والبنيوية الموجودة؛ وإقامة نظام وطني فعال للصيانة.
    La reconciliación nacional dependerá no solamente de la repatriación y reintegración de los refugiados en condiciones de seguridad sino también de la existencia de un sistema judicial nacional efectivo y fiable que asegure la justicia y la igualdad de trato para todos los rwandeses. UN ولن تتوقف المصالحة الوطنية فحسب على عودة اللاجئين بصورة آمنة وإعادة إدماجهم ولكن سوف تعتمد كذلك على قيام نظام قضائي وطني فعال وموثوق لكفالة العدل والمعاملة المتساوية لجميع الروانديين.
    Destacando la necesidad de que las instituciones federales de transición sigan trabajando para establecer una gobernanza nacional efectiva en Somalia, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تواصل المؤسسات الاتحادية الانتقالية عملها على إقامة نظام حكم وطني فعال في الصومال،
    Para una planificación acertada de los proyectos es preciso contar con apoyo nacional de alto nivel y elegir cuidadosamente homólogos nacionales eficaces. UN ويـتطلب التخطيط السليم للمشاريع الحصول على دعم وطني رفيـع المستوى ويبين الحاجة لتوخـي الدقـة في تعيين نظير وطني فعال.
    Establecimientos penitenciarios Aumento de la capacidad de la Dirección de Administración Penitenciaria para hacer funcionar un sistema penitenciario nacional eficiente y mejorar la infraestructura penitenciaria sobre la base de normas internacionales de derechos humanos UN زيادة قدرة مديرية إدارة السجون لتشغيل نظام وطني فعال للسجون وتحسين الهياكل الأساسية للسجون استنادا إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    El terrorismo es un problema en el que debe participar el gobierno en su totalidad, que requiere una coordinación activa y el intercambio de información con el gobierno para modelar una respuesta nacional eficaz. UN فالإرهاب هو مسألة تهم الحكومة ككل، ويتطلب تنسيقا فعالا ومشاطرة المعلومات مع الحكومة للتوصل إلى رد وطني فعال.
    Se requiere un sistema judicial nacional eficaz y un firme compromiso político a nivel local y central. UN ومن الضروري وجود جهاز قضائي وطني فعال والتزام سياسي صارم في هذا الشأن على الصعيدين المحلي والمركزي على السواء.
    En Guatemala, el Instituto Nacional de Estadística está trabajando para establecer un sistema nacional eficaz de información sobre la violencia contra la mujer. UN وفي غواتيمالا، يعمل المعهد الوطني للإحصاءات على إنشاء نظام وطني فعال للمعلومات يُعنى بالعنف ضد المرأة.
    Sin un centro de coordinación nacional eficaz, es difícil articular y aplicar la estrategia de CTPD en el país. UN إذ يصعب وضع وتنفيذ استراتيجية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أي بلد من البلدان ما لم يكن فيه مركز وطني فعال للتنسيق.
    En este documento se analizan los elementos fundamentales de un plan nacional eficaz para adoptar decisiones de importación en el contexto del procedimiento de consentimiento fundamentado previo con arreglo a las Directrices de Londres y el Código de Conducta de la FAO. UN تناقش هذه الوثيقة العناصر اﻷساسية لمخطط وطني فعال لاتخاذ القرارات الاستيرادية على أساس إجراء الموافقة المسبقة عن علم المنبثق عن مبادئ لندن التوجيهية ومدونة قواعد سلوك الفاو.
    En este documento se analizan los elementos fundamentales de un plan nacional eficaz para adoptar decisiones de importación en el contexto del procedimiento de consentimiento fundamentado previo con arreglo a las Directrices de Londres y el Código de Conducta de la FAO. UN تناقش هذه الوثيقة العناصر اﻷساسية لمخطط وطني فعال لاتخاذ القرارات الاستيرادية على أساس إجراء الموافقة المسبقة عن علم المنبثق عن مبادئ لندن التوجيهية ومدونة قواعد سلوك الفاو.
    Una condición previa para el cumplimiento del embargo de armas es contar con un sistema nacional eficaz del control de las exportaciones. UN 58 - إن أحد الشروط المسبقة لإنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة يتمثل في وجود نظام وطني فعال لمراقبة الصادرات.
    - Establecer o mantener, asimismo, un régimen nacional eficaz de licencias o autorizaciones de exportación e importación; UN - كفالة الإنشاء والاحتفاظ أيضا بنظام وطني فعال لمنح التراخيص أو الأذون للتصدير والاستيراد؛
    :: Establecer una capacidad nacional eficaz de seguridad nuclear, en particular la capacidad técnica para detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos y del equipo y la tecnología conexas. UN :: ضمان وجود جهاز وطني فعال لكفالة الأمن النووي، بما في ذلك جهاز تقني لكشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة والمعدات والتكنولوجيات ذات الصلة.
    Acogiendo con satisfacción que se registren nuevos avances en el proceso de reconciliación nacional en Somalia y esperando que el Gobierno Federal de Transición adopte nuevas medidas para establecer un gobierno nacional efectivo, UN وإذ يرحب بمواصلة إحراز تقدم في عملية المصالحة الوطنية في الصومال، ويتوقع أن تتخذ الحكومة الاتحادية الانتقالية مزيدا من الخطوات نحو إرساء حكم وطني فعال في الصومال،
    Acogiendo con satisfacción que se registren nuevos avances en el proceso de reconciliación nacional en Somalia y esperando que el Gobierno Federal de Transición adopte nuevas medidas para establecer un gobierno nacional efectivo, UN وإذ يرحب بمواصلة إحراز تقدم في عملية المصالحة الوطنية في الصومال، ويتوقع أن تتخذ الحكومة الاتحادية الانتقالية مزيدا من الخطوات نحو إرساء حكم وطني فعال في الصومال،
    Destacando la necesidad de que las instituciones federales de transición sigan trabajando para establecer una gobernanza nacional efectiva en Somalia, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تواصل المؤسسات الاتحادية الانتقالية عملها على إقامة نظام حكم وطني فعال في الصومال،
    Destacando la necesidad de que las instituciones federales de transición sigan trabajando para establecer una gobernanza nacional efectiva en Somalia, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل المؤسسات الاتحادية الانتقالية العمل سعيا إلى إقامة حكم وطني فعال في الصومال،
    Han permitido a los Estados centrarse en la manera de plasmar los propósitos y los objetivos del tratado internacional en medidas nacionales eficaces. UN لقد مكّنت العمليتان الدول من التركيز على كيفية تحويل أهداف وأغراض المعاهدة الدولية إلى عمل وطني فعال.
    Establecimientos penitenciarios Aumento de la capacidad de la Dirección de Administración Penitenciaria para hacer funcionar un sistema penitenciario nacional eficiente y mejorar la infraestructura penitenciaria sobre la base de normas internacionales de derechos humanos UN زيادة قدرة مديرية إدارة السجون على تشغيل نظام وطني فعال للسجون وتحسين الهياكل الأساسية للسجون استنادا إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    Si bien la comunidad internacional está obligada a intervenir directamente para proteger los derechos humanos y la seguridad de las personas en situaciones en que un conflicto ha obstado al imperio de la ley en el plano interno o lo ha desvirtuado, a la larga ninguna medida ad hoc de carácter temporal o externo podrá sustituir a un sistema de justicia nacional que funcione debidamente. UN ورغم أن المجتمع الدولي ملزم باتخاذ إجراءات مباشرة لحماية حقوق الإنسان والأمن البشري حيثما يؤدي النزاع إلى إضعاف أو تقويض سيادة القانون المحلية، فلا يمكن أن تَحِل تدابير خاصة أو مؤقتة أو خارجية محل نظام عدالة جنائية وطني فعال في الأجل الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد