También necesita ampliar los servicios e introducir un sistema nacional de información sobre la mujer. | UN | ويحتاج المكتب أيضا إلى زيادة إمكاناته وإلى إدخال نظام وطني للمعلومات عن المرأة. |
Se ha iniciado un proyecto nacional de información para mejorar la base de datos para vigilar y evaluar los efectos de las políticas de vivienda y de otro tipo. | UN | وقد بدأ مشروع وطني للمعلومات لتحسين قاعدة البيانات لرصد وتقييم تأثير السياسات الإسكانية والسياسات الأخرى. |
Se preparó un documento amplio, que fue presentado y debatido, sobre la necesidad de contar con un sistema nacional de información ambiental y su función en la lucha contra la desertificación en Kenya. | UN | تم إعداد وعرض ومناقشة ورقة شاملة عن الحاجة إلى نظام وطني للمعلومات البيئية، ودوره في مكافحة التصحر في كينيا. |
La ausencia de un sistema nacional de información sobre la desertificación puede explicar en parte esta situación. | UN | وهذا الوضع يعلله جزئيا عدم وجود نظام وطني للمعلومات بشأن التصحر. |
Pero, si se coordinan y vinculan eficazmente, muchas de las bases de datos que llevan las instituciones y los proyectos gubernamentales pueden ayudar a crear un sistema nacional de información sobre la desertificación. | UN | بيد أن العديد من قواعد البيانات التي احتفظت بها المؤسسات والبرامج الحكومية، في حالة تنسيقها وربطها بفعالية، قادرة على أن تساعد في إنشاء نظام وطني للمعلومات المتعلقة بالتصحر. |
ChildcareLink dispone de una línea telefónica nacional de información y un sitio en la Internet. | UN | وتشغل وصلة رعاية الطفل خط هاتفي وطني للمعلومات وموقع على شبكة الإنترنت. |
Otras posibilidades incluyen la creación de un sistema nacional de información en línea sobre la degradación de las tierras en un sitio web específico sobre el proyecto LADA. | UN | وتشمل التطورات الإضافية إقامة نظام وطني للمعلومات المتعلقة بتردي الأراضي على موقع شبكي محدد للمشروع. |
También se ha puesto en marcha el sistema nacional de información sobre robos a mano armada en el mar. | UN | كما أُنشئ نظام وطني للمعلومات بشأن السطو المسلح في البحر. |
La Oficina del Consejo es un organismo público que apoya al Comité de Quejas, órgano independiente, y actúa como centro nacional de información sobre cuestiones relacionadas con la igualdad. El Consejo no tiene presupuesto propio, pero la Oficina sí. | UN | وذكرت أن مكتب المجلس وكالة حكومية، وأنه يدعم لجنة الشكاوى، التي هي هيئة مستقلة، ويعمل عمل مركز وطني للمعلومات المتعلقة بمسائل المساواة؛ وليس للمجلس ميزانية منفصلة، على عكس المكتب. |
Se ha iniciado un proyecto nacional de información para mejorar la base de datos para vigilar y evaluar los efectos de las políticas de vivienda y de otro tipo. | UN | وقد بدأ مشروع وطني للمعلومات لتحسين قاعدة البيانات لرصد وتقييم تأثير السياسات الإسكانية والسياسات الأخرى . |
Por ejemplo, en el Níger recientemente finalizó un estudio sobre la comprensión de las dimensiones de género de los proyectos y programas y en Burkina Faso se estableció un Centro nacional de información, capacitación e investigación sobre medidas en favor de la mujer. | UN | وتشمل بعض الأمثلة إكمال دراسة حديثة لفهم الأبعاد الجنسانية للمشاريع والبرامج في النيجر، وإنشاء مركز وطني للمعلومات والتدريب والبحوث العملية المتعلقة بالمرأة في بوركينا فاصو. |
En los informes se reconoce que esas bases de datos podrían ser un instrumento valioso en los esfuerzos nacionales de lucha contra la desertificación, especialmente si se coordinan y se vinculan eficazmente con el establecimiento de un sistema nacional de información sobre la desertificación. | UN | وجاء في التقارير اعتراف بأن قواعد البيانات هذه ستكون بمثابة أصول قيمة في الجهود الوطنية المبذولة لمكافحة التصحر، لا سيما إذا ما تم تنسيقها وربطها بفعالية بإنشاء نظام وطني للمعلومات المتعلقة بالتصحر. |
Ejemplo de sistema nacional de información | UN | مثال على نظام وطني للمعلومات |
El Centro Danés de Información sobre la Mujer y el Género es un centro nacional de información, documentación y cultural que comunica los resultados de los estudios sobre la mujer y el género a un público general con intereses amplios. | UN | هذا المركز هو مركز وطني للمعلومات والوثائق والشؤون الثقافية وهو ينقل نتائج البحوث المتعلقة بالمرأة ونوع الجنس إلى جمهور عام له اهتمامات واسعة في هذا الشأن. |
En el marco del proceso de reforma nacional, el Instituto Hondureño de la Niñez y la Familia defiende la necesidad de un centro nacional de información que elabore estadísticas que facilitarán la identificación de los principales problemas que afectan a los niños y las familias. | UN | ودعي معهد الأطفال والأسر في هندوراس إلى إيجاد مركز وطني للمعلومات كي يجمع الإحصاءات التي من شأنها أن تيسر تحديد المشاكل الرئيسية التي تواجه الأطفال والأسر في هذا المضمار. |
Se está diseñando un sistema nacional de información sanitaria, que hará posible identificar y seguir mejor los problemas de salud que contribuyen a la mortalidad materna. | UN | ويجري حاليا تصميم نظام وطني للمعلومات الصحية، مما سيتيح التعرف بشكل أفضل على المشاكل الصحية المؤدية إلى حدوث وفيات الأمهات أثناء النفاس ورصد هذه المشكلات بشكل أفضل. |
Obliga al Ministro de Asuntos Hídricos a establecer y mantener un sistema nacional de información sobre los servicios de abastecimiento de agua, que es esencial para seguir de cerca los efectos de las políticas y prácticas pertinentes. | UN | ويلزم القانون وزارة شؤون المياه بإنشاء وحفظ نظام وطني للمعلومات المتعلقة بخدمات المياه، من أجل رصد تأثير السياسات والممارسات ذات الصلة. |
En las situaciones de conflicto armado internacional, se activa una oficina nacional de información sobre los prisioneros de guerra, con la finalidad, en especial, de transmitir al CICR los datos relativos a las personas capturadas. | UN | ويُنشأ مكتب وطني للمعلومات المتعلقة بأسرى الحرب في حالات النزاع المسلح الدولي، حتى يتسنى بالأساس نقل البيانات المتعلقة بالأشخاص الذين أُسروا إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
El Comité toma nota de la creación de un sistema nacional de información sobre acción social y un observatorio de la infancia y la sociedad, pero lamenta la falta de un sistema global de reunión de datos en el Estado parte. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة عن إنشاء نظام وطني للمعلومات الخاصة بالعمل الاجتماعي ومرصد لأوضاع الأطفال والمجتمع، فإنها تأسف لعدم وجود نظام شامل لجمع البيانات في الدولة الطرف. |
104. En fecha próxima se proyecta la visita al Líbano de un consultor, en el marco del Programa de evaluación de la situación sanitaria y de sus tendencias, para que preste asistencia en la elaboración de un sistema nacional de información sanitaria. | UN | ٤٠١ - ومن المقرر أن يقوم خبير استشاري لفترة قصيرة بزيارة لبنان في المستقبل القريب في إطار برنامج تقييم الحالة والاتجاهات الصحية، للمساعدة على وضع نظام وطني للمعلومات الصحية. |