ويكيبيديا

    "وطني متكامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacional integrado
        
    • nacionales e integrados
        
    iv) Apoyar el desarrollo de un sistema nacional integrado de protección de los niños; UN ' 4` دعم وضع نظام وطني متكامل لحماية الطفل؛
    Se está formulando un programa ampliado de actividades para el Sudán Meridional y se considera la posibilidad de establecer un programa nacional integrado en el Líbano. UN ويجري وضع برنامج أنشطة موسّع لجنوب السودان، كما يجري استكشاف إمكانية إنشاء برنامج وطني متكامل في لبنان.
    Se desarrollará un programa nacional integrado para la Jamahiriya Árabe Libia, aprovechando la cartera de actividades en el país. UN وسيوضع برنامج وطني متكامل للجماهيرية العربية الليبية، بالبناء على حافظة الأنشطة الموجودة في البلد.
    Ayudar a las autoridades nacionales a desarrollar un programa nacional integrado para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada, incluida la piratería. UN مساعدة السلطات الوطنية على وضع برنامج وطني متكامل لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، بما في ذلك القرصنة.
    A tal efecto, se está desarrollando un Sistema nacional integrado de inscripción en el marco del Apoyo al ciclo electoral en Zambia. UN ولتحقيق هذه الغاية، يجري إنشاء نظام تسجيل وطني متكامل في إطار عملية دعم العملية الانتخابية في زامبيا.
    A petición de Etiopía, la Oficina inició el desarrollo de un programa nacional integrado de lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada en el país. UN وبناء على طلب إثيوبيا، شرع المكتب في وضع برنامج وطني متكامل لمكافحة الاتّجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في البلد.
    Actualmente se está progresando en los trabajos para elaborar un programa de acción nacional integrado destinado a la protección de los derechos y libertades de los ciudadanos, que coadyuve al proceso de establecer una sociedad civil en la República de Belarús. UN ويجري حاليا إعداد برنامج عمل وطني متكامل لحماية حقوق المواطنين وحرياتهم في إطار السعي لتأسيس مجتمع مدني في جمهورية بيلاروس.
    El tercer proyecto del plan de trabajo incluye la prestación de asistencia al Gobierno de Bolivia para establecer un sistema nacional integrado de planificación, ordenación y fiscalización del desarrollo alternativo y mejoramiento de la coordinación de los recursos internos y externos. UN أما البرنامج الثالث في اطار خطة الأعمال فيساعد حكومة بوليفيا على انشاء نظام وطني متكامل لتخطيط وادارة ورصد التنمية البديلة وتحسين تنسيق الموارد الداخلية والخارجية.
    - Establecer un sistema nacional integrado de información que permita obtener indicadores y datos estadísticos sobre la aplicación de los derechos del niño; UN - بناء نظام معلومات وطني متكامل للمؤشرات والمعطيات الإحصائية في مجال حقوق الطفل؛
    Actualmente, el número total de países que participan en el proceso de elaboración de indicadores de género asciende a 24, ya sea mediante la creación de un sistema nacional integrado de indicadores de género o mediante la obtención de estadísticas de género por parte de las entidades públicas. UN ويبلغ مجموع عدد البلدان المنخرطة حاليا في عملية وضع المؤشرات الجنسانية 24 بلدا، سواء بإنشاء نظام وطني متكامل للمؤشرات الجنسانية أو قيام الكيانات العامة بإصدار إحصاءات جنسانية.
    Cuba también hizo referencia a la puesta en marcha, a partir de 2008, de un sistema nacional integrado de salud, que reconocía la salud como un derecho humano esencial. UN وأشارت كوبا أيضاً إلى أن أوروغواي شرعت، في عام 2008، في تنفيذ نظام وطني متكامل للصحة يعترف بالصحة كحق أساسي من حقوق الإنسان.
    Al Comité le preocupa la falta generalizada de información sobre la incidencia de los delitos contemplados en el Protocolo Facultativo y la inexistencia de un sistema nacional integrado de recogida y análisis de datos e información. UN على أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء انعدام المعلومات عموماً عن وقوع جرائم تخضع للبروتوكول الاختياري وإزاء عدم وجود نظام وطني متكامل لجمع البيانات والمعلومات وتحليلها.
    SAICM exhorta a los países a desarrollar un programa nacional integrado para la gestión racional de los productos químicos. UN يشجع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيمائية الدول على وضع برنامج وطني متكامل من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Se está elaborando un programa nacional integrado contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas con objeto de prestar apoyo al Gobierno de Guinea, al que se sigue prestando asistencia técnica centrada en el fortalecimiento de su capacidad forense. UN ويجري وضع برنامج وطني متكامل بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدّرات دعما لحكومة غينيا، فيما يتواصل تقديم المساعدة التقنية مع التركيز على تعزيز قدرات التحليل الجنائي.
    En reuniones con las partes interesadas nacionales y locales, la UNODC sentó las bases para crear un programa nacional integrado para Mauritania que mejorará las posibilidades de asistencia de la UNODC en reformas futuras del código penal. UN وأرسى المكتب، بعد اجتماعه بالجهات المعنية على الصعيدين الوطني والمحلي، الأساس اللازم لصوغ برنامج وطني متكامل لموريتانيا سيُمكِّن المكتب من تقديم المساعدة في إصلاحات القانون الجنائي المقبلة.
    Se ha adoptado un enfoque similar en los casos en que los países han colaborado con la Oficina para elaborar y aplicar un plan de acción nacional integrado que incluyera las necesidades detectadas durante el proceso de examen. UN واتُّبِع نهجٌ مماثل في حالات تعاونت فيها البلدان مع المكتب على وضع وتنفيذ برنامج وطني متكامل يشمل الاحتياجات المنبثقة من عملية الاستعراض.
    Un enfoque similar se ha adoptado en los casos en que los países han colaborado con la Oficina para elaborar y aplicar un plan de acción nacional integrado que incluyera las necesidades detectadas durante el proceso de examen. UN وقد اتُّبِع نهجٌ مماثل في الحالات التي تعاونت فيها البلدان مع المكتب على وضع وتنفيذ برنامج وطني متكامل يشمل الاحتياجات المنبثقة من عملية الاستعراض.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito también presta apoyo al Gobierno de Benin en la elaboración de un amplio programa nacional integrado para combatir la delincuencia organizada transnacional en todo el país, incluida la piratería. UN ويقدّم المكتب الدعم أيضا إلى حكومة بنن لوضع برنامج وطني متكامل لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك القرصنة، في البلد وحوله.
    g) Promoción de un enfoque nacional integrado para la formulación de políticas sociales y económicas; UN )ز( تشجيع اﻷخذ بنهج وطني متكامل عند صياغة السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛
    En enero de 1996 se creó un comité directivo para supervisar el Fondo y aplicar un programa nacional integrado de remoción de municiones y artefactos explosivos sin detonar. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، أنشئت لجنة توجيهية لﻹشراف على الصندوق وتنفيذ برنامج لاوسي وطني متكامل بشأن اﻷجهزة غير المفجرة.
    En el informe se señala que se están tramitando en el Congreso dos proyectos de ley cuyo objetivo es establecer una política y un programa nacionales e integrados sobre la salud reproductiva que reconozcan los derechos reproductivos de la mujer y la igualdad entre los géneros y garanticen el acceso universal a los servicios, la información y la educación en relación con la salud reproductiva (párr. 450 g)). UN 21 - يذكر التقرير أن ثمة مشروعي قرارين مطروحين على الكونغرس ويستهدفان وضع سياسة وطنية متكاملة وبرنامج وطني متكامل بشأن الصحة الإنجابية يسلمان بحقوق المرأة الإنجابية والمساواة بين الجنسين ويكفلان الاستفادة الجماعية من خدمات الصحة الإنجابية وما يتعلق بهذه الصحة من معلومات وتثقيف (الفقرة 450 (ز)).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد