ويكيبيديا

    "وطوال هذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante ese
        
    • durante este
        
    • durante todo este
        
    • a lo largo de este
        
    • durante todo el
        
    • a lo largo del
        
    • a lo largo de ese
        
    • a lo largo de todo el
        
    • en todo ese
        
    • en todo este
        
    • durante todos esos
        
    durante ese proceso, la República Azerbaiyana ha mantenido una actitud franca y ha estado dispuesta a llegar a avenencias razonables. UN وطوال هذه العملية أبدت جمهورية أذربيجان موقفا متفتحا واستعدادا لحلول توفيقية معقولة.
    La cuestión del apartheid en Sudáfrica ha figurado durante mucho tiempo en el programa de la comunidad internacional; durante ese período, las Naciones Unidas no han vacilado en su oposición al apartheid. UN لقد كانت مسألة الفصل العنصري في جنوب افريقيا مدرجة في جدول اﻷعمال الدولي لمدة طويلة؛ وطوال هذه الفترة كانت اﻷمم المتحدة لا تلين في معارضتها للفصل العنصري.
    Los dos cargos electivos del Poder Ejecutivo han estado ocupados por hombres durante este lapso. UN وطوال هذه الفترة، ظل الرجال يحتلون المنصبين اللذين يشغلان بالانتخاب في السلطة التنفيذية.
    durante todo este tiempo, las autoras y el coacusado permanecieron privados de libertad. UN وطوال هذه المدة، ظلت صاحبات البلاغ مع المتهم الآخر رهن الاحتجاز.
    a lo largo de este período, han seguido agravándose las condiciones de seguridad y la situación humanitaria de Burundi. UN وطوال هذه الفترة، استمر تدهور الحالة اﻷمنية واﻹنسانية في بوروندي.
    durante todo el proceso, debería mantenerse la comunicación entre la Comisión y el Convenio y, posteriormente, la Conferencia de las Partes en el Convenio. UN وطوال هذه العملية، ينبغي أن يكون الاتصال قائما بين اللجنة والاتفاقية ثم مؤتمر أطراف الاتفاقية.
    durante ese período, la Sección de Gasolina, Aceite y Lubricantes de la misión desplegó grandes esfuerzos por mejorar el control de los gastos de combustible de las Fuerzas. UN وطوال هذه الفترة، بذل قسم الوقود والزيوت ومواد التشحيم جهودا كبيرة لتحسين رقابة البعثة على النفقات المصروفة على الوقود.
    durante ese período, muchos internacionalistas los habían citado como elementos de la responsabilidad de los Estados, y habían sido mencionados en varias resoluciones judiciales. UN وطوال هذه الفترة، استشهد بها فقهاء كثيرون كعناصر لمسؤولية الدول وأشارت إليها بعض الأحكام القضائية.
    durante ese período las familias romaníes debieron trasladarse frecuentemente de un pueblo a otro en busca de vivienda permanente y segura. UN وطوال هذه الفترة، ظلت الأسر الغجرية تنتقل من بلدة إلى أخرى بحثاً عن مسكن دائم وآمن.
    durante este período ha habido múltiples alegaciones, así como informes fidedignos, de injerencia externa, sobre todo encubierta, en apoyo de ambas partes en la guerra. UN ٠١ - وطوال هذه الفترة، ترددت مزاعم عديدة وكذلك تقارير موثوق منها عن تدخل أجنبي، معظمه خفي، إلى جانب طرفي الحرب.
    durante este período, la madre recibe todas sus prestaciones en efectivo, es decir el sueldo mensual y demás prestaciones debidas. UN وطوال هذه الفترة تستحق اﻷم كافة الاستحقاقات النقدية المتمثلة في الرواتب الشهرية وجميع العلاوات المستحقة.
    durante este período el empleador no puede despedirla. UN وطوال هذه الفترة، لا يستطيع رب العمل أن يعطي المرأة أجازة ما.
    durante todo este tiempo, las autoras y el coacusado permanecieron privados de libertad. UN وطوال هذه المدة، ظلت صاحبات البلاغ مع المتهم الآخر رهن الاحتجاز.
    durante todo este período, el Mecanismo ha seguido realizando sus investigaciones, aplicando los criterios de prueba más estrictos. UN وطوال هذه الفترة، واصلت الآلية إجراء تحقيقات مستخدمة أدق المعايير المتاحة المتعلقة بأدلة الإثبات.
    durante todo este año, la columna vertebral de nuestra resistencia ha sido la firmeza del vínculo entre el pueblo, su ejército y el Jefe de Estado. UN وطوال هذه السنة، كان عماد مقاومتنا هو متانة العلاقة القائمة بين الشعب وجيشه ورئيس الدولة. هذا هو موطن قوتنا.
    a lo largo de este proceso, la prioridad de Noruega ha sido contribuir a la elaboración de un instrumento eficaz y jurídicamente vinculante en forma de una convención sobre la clonación humana. UN وطوال هذه العملية، ظلت أولوية النرويج الإسهام في وضع صك فعال ملزم قانونا في شكل اتفاقية بشأن استنساخ البشر.
    a lo largo de este proceso, en diferentes fases, el comité examinará los efectos de estos cambios sobre las mujeres. UN وطوال هذه العملية، ستقوم اللجنة، في مراحل مختلفة، بدراسة آثار هذه التغييرات على المرأة.
    durante todo el período, los efectivos de la KFOR siguieron descubriendo y confiscando depósitos de armas, municiones y explosivos. UN 8 - وطوال هذه الفترة، واصل أفراد قوة كوسوفو الكشف عن مكامن الأسلحة والذخائر والمتفجرات ومصادرتها.
    a lo largo del proceso aumentó la capacidad de los nacionales para elaborar los informes sobre el desarrollo humano nacional y los exámenes de gastos públicos. UN وطوال هذه العملية، عززت قدرة المواطنين على إعداد تقارير التنمية البشرية الوطنية واستعراضات النفقات العامة.
    a lo largo de ese período, la Entidad contribuyó al logro de resultados importantes en sus esferas prioritarias. UN وطوال هذه الفترة، ساهمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تحقيق نتائج هامة في مجالاتها ذات الأولوية.
    Celebramos amplias consultas desde el comienzo y a lo largo de todo el proceso. UN وقد تشاورنا على نطاق واسع منذ البداية وطوال هذه العملية.
    en todo ese tiempo, Australia recibió múltiples propuestas de enmienda del texto. UN وطوال هذه الفترة، تلقت أستراليا الكثير من الاقتراحات لتعديل النص.
    Llevo en este trabajo por más de 20 años y en todo este tiempo sólo he tenido que desenfundar mi arma dos veces... solo dos y en ambas ocasiones ha estado trabajando conmigo Open Subtitles أنا أمارس هذه الوظيفة منذ أكثر من 20 سنة ...وطوال هذه الفترة لم أضطر لسحب سلاحي من القراب إلا مرتين.
    Añade que, durante todos esos años, cientos de miles de palestinos no han podido obtener un pasaporte ni viajar al extranjero y se les mantiene en la mayor indigencia. UN وطوال هذه السنوات، لم يكن بوسع مئات الآلاف من الفلسطينيين أن تحصل على جوازات للسفر أو أن تسافر إلى الخارج، مما يعني بالتالي بقاءها في حالة عوزٍ شديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد