ويكيبيديا

    "وطيد اﻷمل أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sinceramente que
        
    • sincera esperanza de que
        
    • la ferviente esperanza de que
        
    • fervientemente que
        
    • ferviente esperanza que
        
    • muchas esperanzas de que
        
    Esperamos sinceramente que en el próximo período de sesiones de la Comisión de Desarme sea posible concluir con éxito este tema. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يتسنى خلال الدورة القادمة لهيئة نزع السلاح الانتهاء من هذا البند بنجاح.
    Espero sinceramente que en los próximos meses y años se brinde asistencia —ya sea sobre una base bilateral o multilateral— para ayudar a superar el legado del apartheid. UN ويحدوني وطيد اﻷمل أن تكون المساعدة وشيكة على الصعيد الثنائي أو المتعدد اﻷطراف في اﻷشهر والسنوات المقبلة لمساعدته على التغلب على آثار الفصل العنصري.
    Esperamos sinceramente que la aprobación de este proyecto de resolución contribuya más fomentar el desarme nuclear por el camino que estamos siguiendo. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يسهم اعتماد مشروع القرار هذا في النهوض بنزع السلاح النووي بالاتجاه الذي نتوخاه.
    Abrigamos la sincera esperanza de que esta Comisión adopte la decisión correcta a fin de resolver todas las cuestiones de procedimiento relativas a esta Conferencia y de facilitar la labor de las próximas reuniones del comité preparatorio. UN ويحدونا وطيد الأمل أن تتخذ هذه اللجنة القرار الصحيح فتحسم جميع المسائل الإجرائية المتصلة بالمؤتمر وتيسر عمل اجتماعات اللجنة التحضيرية للمؤتمر المقبلة.
    Abrigamos la sincera esperanza de que la comunidad de donantes mantenga el alto nivel de eficacia de que dio muestras allí, cuando se trate de hacer frente a cualquier crisis, humanitaria o de otro tipo, independientemente de su magnitud. UN ويحدونا وطيد الأمل أن يحافظ مجتمع المانحين على المعايير الرفيعة التي ترسخت عندما يعالج أي أزمة، إنسانية كانت أو غيرها، بصرف النظر عن حجمها.
    Tenemos la ferviente esperanza de que el proceso sea inclusivo, transparente y orientado a la obtención de resultados. UN ويحدونا وطيد الأمل أن تكون العملية شمولية وشفافة وذات منحى يهتم بتحقيق النتائج.
    Esperamos fervientemente que el Programa de Acción adoptado pueda contar con el apoyo financiero necesario. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يجري تعزيز برنامج العمل الذي اعتمد بالدعم المالي المتصور.
    Esperamos sinceramente que en las próximas semanas nuestros esfuerzos conjuntos nos acerquen al logro del objetivo común de promover la paz y la seguridad internacionales como lo define la Carta. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن تنجح جهودنا المشتركة في اﻷسابيع المقبلة لتقريبنا من تحقيق هدفنا المشترك ألا وهو تعزيز السلم واﻷمن الدوليين على النحو المحدد في الميثاق.
    Esperamos sinceramente que se superen pronto algunas reticencias y que podamos comenzar nuestro trabajo con un espíritu constructivo. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يتم التغلب قريبا على شكوك معينة، وأن يكون بمقدورنا البدء في عملنا بروح بناءة.
    Esperamos sinceramente que se logre más en las negociaciones entre períodos de sesiones previstas. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يتحقق المزيد في المفاوضات المقرر عقدها في فترة ما بين الدورتين.
    Esperamos sinceramente que las actuales negociaciones de paz sobre la ex Yugoslavia refuercen el papel del Tribunal y no que lo pongan en peligro. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن تعزز مفاوضات السلام الحالية بشأن يوغوسلافيا السابقة دور المحكمة بدلا مــن تعريضــه للخطر.
    Esperamos sinceramente que estas opiniones puedan evolucionar y perfeccionarse a través de un aporte constructivo e informativo de otras delegaciones. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن تتبلور هذه اﻵراء وتتطور بفضل اﻵراء البناءة والنيرة التي تطرحها الوفود اﻷخرى.
    Por tanto, esperamos sinceramente que Etiopía pueda finalizar pronto con éxito el proceso judicial con una condena ejemplar de los acusados, una vez demostrada su culpabilidad. UN ولذا، يحدونا وطيد اﻷمل أن تتمكن اثيوبيـا مــن الانتهاء بنجاح من العملية القضائية بإدانة المذنبين إدانة تكون عبرة لغيرهم، متى ثبتت ادانتهم.
    Espero sinceramente que dejemos de lado las desconfianzas y los malentendidos. UN ويحدوني وطيد اﻷمل أن ننحي جانبا الريبة والخــلاف.
    A este respecto, esperamos sinceramente que los compromisos realizados por los principales países desarrollados en su reciente Cumbre de Tokio se traduzca en una acción eficaz que rompa el punto muerto y logre una conclusión equitativa y equilibrada de la Ronda. UN وفي هذا الصدد يحدونا وطيد اﻷمل أن الالتزام الذي قطعته البلدان المتقدمة النمو الرئيسية على نفسها في اجتماع القمة اﻷخير في طوكيو سيترجم الى عمل فعال يكسر هذا الجمود ويحقق اختتاما منصفا ومتوازنا لهذه الجولة.
    Espero sinceramente que los logros de mi Enviado Especial vayan seguidos de otras medidas; por ejemplo, el enjuiciamiento de los autores de los asesinatos y la liberación de todos los iraníes que sigan presos. UN ويحدوني وطيد اﻷمل أن تتعزز إنجازات مبعوثي الخاص، وذلك بعدة طرق من بينها، محاكمة المسؤولين عن قتل هؤلاء اﻹيرانيين وإطلاق سراح أي أسرى إيرانيين متبقين.
    El proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana se presenta a la Asamblea General para su examen, y albergamos la sincera esperanza de que se apruebe por consenso. UN ومشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي معروض على الجمعية العامة للنظر فيه ويحدونا وطيد الأمل أن تعتمده بتوافق الآراء.
    Abrigamos la sincera esperanza de que el resultado de las deliberaciones de esta histórica Cumbre del Milenio contribuya a trazar un nuevo camino para una asociación más estrecha entre todas las naciones, organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales, sociedad civil, parlamentos y empresas privadas en la búsqueda de un futuro mejor y más brillante para todos y para la posteridad. UN ويحدونا وطيد الأمل أن تساعد نتيجة المداولات في قمة الألفية التاريخية هذه على رسم طريق جديد لمشاركة أوثق فيما بين جميع الدول، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع الأهلي، والبرلمانات والشركات الخاصة في البحث عن مستقبل أفضل وأسطع لنا جميعا ومن أجل الرخاء.
    Abrigo la sincera esperanza de que los obstáculos que han entorpecido la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka en el pasado sean superados mediante el Mecanismo de Verificación por la Tercera Parte. UN 73 - وإنه ليحدوني وطيد الأمل أن يجري، من خلال آلية التحقق التابعة للطرف الثالث، تذليل العقبات التي أعاقت في السابق تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Abrigamos la ferviente esperanza de que esta recomendación sea recibida positivamente por las instituciones financieras multilaterales, en particular el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. UN ويحدونا وطيد الأمل أن تجد تلك التوصية صدى مؤاتياً لدى المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، وبالأخص البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Esperamos fervientemente que durante este período de sesiones se instituya un programa de acción detallado para facilitar la cooperación. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يتم خلال هذه الدورة إقرار برنامج العمل المفصل لتيسير التعاون.
    Es nuestra ferviente esperanza que el impulso que se ha visto, en particular en los últimos dos decenios, se mantenga en la lucha por consolidar los derechos existentes y promover otros nuevos en la era de la mundialización. UN ويحدونا وطيد الأمل أن يدوم هذا الزخم، الذي تجلى خلال العقدين الماضيين على نحو خاص، إبان الكفاح من أجل ترسيخ الحقوق القائمة والنهوض بحقوق جديدة في عصر العولمة.
    Tenemos muchas esperanzas de que esta prórroga persuada a los demás Estados poseedores de armas nucleares a mantener sus moratorias y que esta suspensión pueda utilizarse para negociar un tratado sobre la prohibición completa, bajo los auspicios de la Conferencia de Desarme o la Conferencia de enmienda del Tratado sobre la prohibición parcial de los ensayos nucleares. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يقنع هذا الوقف الدول النووية اﻷخــرى باﻹبقاء على وقفها للتجارب، وأن يستغل هذا الوقف للتفاوض بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، هذا الوقف للتفاوض بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، تحت رعاية مؤتمر نزع السلاح أو مؤتمر تعديـل معاهــدة الحظر الجزئي للتجارب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد