se pidió a la Secretaría que siempre que fuera oportuno facilitara esos debates. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تيسر تلك المناقشات حيثما رأت ذلك ملائما. |
se pidió a la Secretaría que tuviese en cuenta esa sugerencia al revisar el proyecto. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تضع هذا الاقتراح في الحسبان لدى تنقيح مشروع المادة. |
se pidió a la Secretaría que preparase proyectos revisados de esos artículos teniendo en cuenta el debate en el Grupo de Trabajo, para examinarlos en su próximo período de sesiones. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعد مشاريع منقحة لتلك المواد، بالاستناد إلى مناقشة الفريق العامل، للنظر فيها في دورته المقبلة. |
se pidió a la Secretaría que revisara la redacción para no dar la impresión de que la fecha se refería a la declaración y no a la Convención. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تستعرض صياغته لتفادي اللبس غير المقصود في المعنى بأن التاريخ يشير إلى الإعلان وليس إلى الاتفاقية. |
se solicitó a la Secretaría que preparara un texto revisado del párrafo 122B para subsanar toda incoherencia respetando al mismo tiempo la intención del Grupo de Trabajo. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ نصا منقّحا للفقرة 122 باء يبدِّد أيَّ تضارب متصوَّر ولكن يحافظ على مقصد الفريق العامل. |
se pidió a la Secretaría que tuviera presentes esas sugerencias al preparar el proyecto revisado de disposición que habría de examinarse en el próximo período de sesiones. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تضع الاقتراحات الواردة أعلاه في اعتبارها لدى إعداد حكم منقح بغية مواصلة مناقشته في الدورة القادمة. |
se pidió a la Secretaría que tuviera en cuenta ese punto cuando elaborara el plan de proyecto de los estudios experimentales. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تضع ذلك في اعتبارها عندما تعد خطة مشروع الدراسة التجريبية. |
se pidió a la Secretaría que, con anterioridad a la reunión, preparara un proyecto de resolución en tal sentido, para someterlo a consideración de los participantes. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تقوم بصياغة مثل هذا القرار في وقت سابق للاجتماع لكي ينظر المشتركون فيه. |
se pidió a la Secretaría que preparase un documento sobre este tema, para que lo examinase el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos en su cuarto período de sesiones. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعد ورقة حول هذه القضية تبحثها اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية في دورتها الرابعة. |
se pidió a la Secretaría que analizara las razones del escaso número de respuestas. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تحلّل أسباب تدنّي نسبة الردود. |
se pidió a la Secretaría que preparara un proyecto de guía para que pudiera examinarse en futuros períodos de sesiones del Grupo de Trabajo y de la Comisión. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعد مشروع دليل لينظر فيه الفريق العامل واللجنة في إحدى دوراتهما المقبلة. |
se pidió a la Secretaría que, sobre la base de las deliberaciones y conclusiones del Grupo de Trabajo, preparara un proyecto revisado sobre varias disposiciones. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تُعِدَّ مشروعا منقحا لعدد من الأحكام، استنادا إلى مداولات واستنتاجات الفريق العامل. |
se pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada de cierto número de disposiciones reformulándolas en función de las deliberaciones y conclusiones del Grupo de Trabajo. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تُعِدَّ مشروعا منقحا لعدد من الأحكام، استنادا إلى مداولات الفريق العامل واستنتاجاته. |
se pidió a la Secretaría que revisara las recomendaciones enunciadas en los capítulos señalados del proyecto de guía teniendo en cuenta las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تنقّح التوصيات الواردة في الفصول المذكورة أعلاه بما يجسّد مداولات الفريق العامل وقراراته. |
se pidió a la Secretaría que redactara un texto en que se plasmara esa convergencia de opiniones. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ صيغة مناسبة لتجسيد ذلك الفهم. |
se pidió a la Secretaría que redactara un borrador de párrafo 1 bis en el que se autorizaran tanto la comunicación electrónica como las formas tradicionales de comunicación. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تصوغ نصا للفقرة 1 مكررا يسمح باستعمال كل من الخطابات الإلكترونية وأشكال الاتصال التقليدية. |
se pidió a la Secretaría que estudiara la manera de presentar el contenido del texto actual en un formato que facilitara su consulta. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تنظر في سبل عرض النقاط الواردة في النص بأسلوب يزيد من سهولة استعماله. |
se pidió a la Secretaría que tuviera presentes esas dificultades de redacción. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تضع في اعتبارها تلك الشواغل المتعلقة بالصياغة. |
se pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado de la recomendación 19. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع التوصية 19. |
se pidió a la Secretaría que preparara una revisión de la explicación de esos términos, teniendo en cuenta las deliberaciones del Grupo de Trabajo. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعد تفسيرا منقّحا لهذه العبارة، آخذة في اعتبارها مداولات الفريق العامل. |
se solicitó a la Secretaría que incluyera texto apropiado para reflejar esa decisión. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تُدرِج نصا مناسبا يجسّد هذا القرار. |