ويكيبيديا

    "وطُلب من الأمانة أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se pidió a la secretaría que
        
    se pidió a la secretaría que estudiara la conveniencia de otras expresiones que pudieran emplearse, sobre la base de las opiniones e inquietudes expresadas. UN وطُلب من الأمانة أن تدرس مدى مناسبة وضع صيغة بديلة ممكنة، على أساس الآراء والاهتمامات التي أُعرب عنها.
    se pidió a la secretaría que se pusiera en contacto con el Presidente del Grupo para garantizar que el informe y los documentos se publicaran en un foro apropiado y se difundieran. UN وطُلب من الأمانة أن تتصل برئيس الفريق المخصص من أجل ضمان نشر التقرير وورقات العمل الأساسية في محفل مناسب وتوزيعها.
    se pidió a la secretaría que preparara un texto revisado en el que se enumeraran las distintas opciones examinadas por el Grupo de Trabajo. UN وطُلب من الأمانة أن تعد نصا منقحا يبين مختلف الخيارات التي ناقشها الفريق العامل.
    se pidió a la secretaría que preparara un informe en que se resumieran y analizaran las antedichas comunicaciones. UN وطُلب من الأمانة أن تُعدّ تقريراً توجز وتحلل فيه المعلومات المطلوب تقديمها على النحو المذكور أعلاه.
    se pidió a la secretaría que estableciera contacto con los organismos que no eran todavía miembros para informarles sobre el Comité y sus actividades. UN وطُلب من الأمانة أن تتصل بالوكالات التي ليست حاليا من الأعضاء لتزويدها بالمعلومات عن اللجنة وأنشطتها.
    se pidió a la secretaría que volviera a redactar el párrafo teniendo en cuenta estas consideraciones. UN وطُلب من الأمانة أن تعيد صياغة الفقرة مع مراعاة هذه الاعتبارات.
    se pidió a la secretaría que publicase dicha información en el sitio del Convenio en la web. UN وطُلب من الأمانة أن تضع هذه المعلومات على موقع الاتفاقية الإلكتروني على شبكة الإنترنت.
    se pidió a la secretaría que estudiara reducir una semana la duración del período de sesiones si las previsiones del volumen de trabajo para el período de sesiones lo justificaran. UN وطُلب من الأمانة أن تنظر في تقصير مدة الدورة أسبوعاً واحداً إذا كان في حجم العمل المتوقَّع للدورة ما يبرّر ذلك.
    170. Esta sugerencia fue aprobada y se pidió a la secretaría que los debates procedieran sobre esta base. UN 170- وتمت الموافقة على ذلك الاقتراح وطُلب من الأمانة أن تمضي قُدماً على هذا الأساس.
    22. se pidió a la secretaría que modificara el mandato del Comité para que reflejara el cambio de condición de China y la adición de nuevos miembros. UN 22- وطُلب من الأمانة أن تعدّل اختصاصات اللجنة من أجل تجسيد التغيّر الذي طرأ على وضع الصين واضافة عضوين جديدين.
    se pidió a la secretaría que en el próximo período de sesiones anual de la Junta Ejecutiva presentara un informe oral sobre los progresos hechos en la eliminación de las trabas que obstruían la programación conjunta a nivel de países. UN وطُلب من الأمانة أن تقدم تقريرا شفوياً إلى الدورة السنوية التي يعقدها المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في إزالة الحواجز التي تعوق البرمجة المشتركة على المستوى القطري.
    49. se pidió a la secretaría que siguiera presentando información presupuestaria al Grupo. UN 49- وطُلب من الأمانة أن تواصل تقديم المعلومات المتعلقة بالميزانية إلى فريق استعراض التنفيذ.
    se pidió a la secretaría que velara por la actualización del programa de trabajo después de la reunión para que reflejara las decisiones pertinentes adoptadas por la Conferencia de las Partes en la reunión. UN وطُلب من الأمانة أن تتأكد من تحديث برنامج العمل بعد الاجتماع بحيث يعكس المقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في الاجتماع.
    se pidió a la secretaría que preparara un resumen de dichos informes y que lo presentara al CCT. UN وطُلب من الأمانة أن تعد توليفاً لهذه التقارير، وأن تقدمه إلى لجنة العلم والتكنولوجيا().
    70. se pidió a la secretaría que anunciara con antelación las fechas de las reuniones especiales de expertos sobre las repercusiones del cambio climático en el transporte internacional. UN 70- وطُلب من الأمانة أن تقدم إخطاراً مسبقاً بمواعيد انعقاد اجتماعات الخبراء المخصصة بشأن تأثيرات تغير المناخ على قطاع النقل الدولي.
    se pidió a la secretaría que continuara su labor sobre objetivos, indicadores y formatos de manera que los resultados pudieran aplicarse a solicitudes de renovación de proyectos de fortalecimiento institucional presentados por países desde principios del año 2010 en adelante (decisión 57/36). UN وطُلب من الأمانة أن تستمّر في عملها المتعلق بالأهداف والمؤشرات والأشكال المقررة، ليصبح ممكناً تطبيق النتائج على طلبات تجديد مشروعات التعزيز المؤسسي، التي تقدمها البلدان منذ بداية عام 2010 وما بعد ذاك التاريخ (المقرر 57/36).
    se pidió a la secretaría que propusiera responsabilidades adicionales para el Oficial Superior de Supervisión y Evaluación, teniendo en cuenta que el trabajo debería ser pertinente y de ayuda para la eliminación de los HCFC (decisión 57/12). UN وطُلب من الأمانة أن تقترح مسؤوليات إضافية للمسؤول الرئيسي للرصد والتقييم، مع الأخذ بالاعتبار أن العمل يجب أن يكون مناسباً ومساعداً لإزالة المواد الهيدروكلوروفلوروكربونية (57/12).
    A ese respecto, los delegados recordaron las conclusiones del Informe en el sentido de que alrededor del 50% de los puestos del cuadro orgánico estaban ocupados por funcionarios procedentes de países del grupo B. se pidió a la secretaría que informara sobre las medidas que adoptaría para respetar los criterios de la distribución geográfica equilibrada del personal y de la transparencia y equidad durante los procesos de contratación. UN وفي هذا الصدد، أشار المندوبون إلى النتائج التي توصل إليها التقرير والتي تفيد بأن ما يقرب من 50 في المائة من موظفي الفئة الفنية يأتون من بلدان المجموعة باء. وطُلب من الأمانة أن تقدم تقريراً عن التدابير التي يمكن أن تتخذها للتقيد بمعايير التوزيع الجغرافي المتوازن للموظفين والشفافية والإنصاف خلال عمليات التوظيف.
    A ese respecto, los delegados recordaron las conclusiones del Informe en el sentido de que alrededor del 50% de los puestos del cuadro orgánico estaban ocupados por funcionarios procedentes de países del grupo B. se pidió a la secretaría que informara sobre las medidas que adoptaría para respetar los criterios de la distribución geográfica equilibrada del personal y de la transparencia y equidad durante los procesos de contratación. UN وفي هذا الصدد، أشار المندوبون إلى النتائج التي توصل إليها التقرير والتي تفيد بأن ما يقرب من 50 في المائة من موظفي الفئة الفنية يأتون من بلدان المجموعة باء. وطُلب من الأمانة أن تقدم تقريراً عن التدابير التي يمكن أن تتخذها للتقيد بمعايير التوزيع الجغرافي المتوازن للموظفين والشفافية والإنصاف خلال عمليات التوظيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد