ويكيبيديا

    "وظائف أساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • funciones básicas
        
    • puestos básicos
        
    • funciones fundamentales
        
    • funciones esenciales
        
    • puestos importantes
        
    • puestos de plantilla
        
    • puestos esenciales
        
    • ocupar puestos centrales
        
    • de puestos de funcionarios esenciales
        
    • las principales funciones
        
    La OSSI recomendó una vez más que el ACNUR evaluara el número de Voluntarios de las Naciones Unidas que desempeñaban funciones básicas a fin de reemplazarlos por funcionarios de plantilla. UN وقد أوصى المكتب مرة أخرى بأن تعمد المفوضية إلى إعادة تقييم عدد من متطوعي الأمم المتحدة الذين يؤدون وظائف أساسية بغرض استبدالهم بموظفين عاديين من المفوضية.
    En consecuencia, el estudio tiene por objeto señalar al Departamento cuáles puestos extrapresupuestarios de los que existen actualmente realizan funciones básicas y, por consiguiente, deberán pasar a financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN ولذلك فإن الهدف من الدراسة يتمثل في إرشاد اﻹدارة إلى الوظائف الممولة من خارج الميزانية الموجودة حاليا والتي تؤدي وظائف أساسية وينبغي بالتالي نقلها إلى التمويل من الميزانية العادية.
    La plantilla propuesta figura en el anexo IV. El complemento de personal indicado más arriba obedece al propósito de que ciertas funciones básicas, incluida la supervisión del personal contratado, estén a cargo del personal de las Naciones Unidas. UN ويرد ملاك الموظفين المقترح في المرفق الرابع. ويستهدف استكمال ملاك الموظفين الموضح أعلاه كفالة أن يقوم موظفو اﻷمم المتحدة بأداء وظائف أساسية معينة، بما في ذلك اﻹشراف على الموظفين التعاقديين.
    En tales circunstancias, la Comisión no puede pronunciarse con respecto a las demás propuestas de reclasificación de puestos básicos. UN وليس بإمكان اللجنة، في هذه الظروف، اتخاذ موقف بخصوص المقترحات اﻷخرى المتعلقة بإعادة تصنيف وظائف أساسية.
    Sin embargo, en algunas ocasiones se han producido anomalías, consistentes en que los Estados Miembros pedían que sus expertos fueran destacados a la sede y se les asignaran funciones fundamentales, considerando que, con el tiempo, tendrían así más posibilidades de ser contratados como funcionarios. UN ومع ذلك، فقد حدثت أحياناً تجاوزات، عندما طلبت الدول الأعضاء إلحاق خبرائها بالمقر وإسناد وظائف أساسية إليهم، اعتقاداً منها بأن لهم حظاً في أن يصبحوا فيما بعد موظفين منتظمين فيها.
    La propuesta no concierne a los servicios de información de Ginebra y Viena, ya que éstos desempeñan funciones esenciales para el gran número de funcionarios de las Naciones Unidas presente en esas ciudades. UN ولا يشمل الاقتراح دائرتي الإعلام في جنيف وفيينا لأنهما تؤديان وظائف أساسية لوجود الأمم المتحدة الكبير في المدينتين.
    La Comisión es un órgano subsidiario de la Asamblea General y las funciones que cumple en nombre de la Asamblea son funciones básicas de la Organización. UN وتعتبر اللجنة إحدى الهيئات الفرعية للجمعية العامة والوظائف التي تؤديها بالنيابة عن الجمعية العامة هي وظائف أساسية للمنظمة.
    La Comisión recordó que era un órgano subsidiario de la Asamblea General y que para cumplir cabalmente su mandato desarrollaba sus funciones exclusivamente en nombre de la Asamblea, por lo que se trataba de funciones básicas de la Organización. UN وذكﱠرت اللجنة بأنها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة وأن ما تؤديه من وظائف لتنفيذ ولايتها تنفيذا تاما يتم نيابة عن الجمعية بالكامل؛ ومن ثم فهي وظائف أساسية من وظائف المنظمة.
    La plantilla propuesta figura en el anexo IV. El complemento de personal indicado más arriba obedece al propósito de que ciertas funciones básicas, incluida la supervisión del personal contratado, estén a cargo del personal de las Naciones Unidas. UN ويرد ملاك الموظفين المقترح في المرفق الرابع. ويستهدف استكمال ملاك الموظفين الموضح أعلاه كفالة أن يقوم موظفو اﻷمم المتحدة بأداء وظائف أساسية معينة، بما في ذلك اﻹشراف على الموظفين التعاقديين.
    La Comisión recordó que era un órgano subsidiario de la Asamblea General y que para cumplir cabalmente su mandato desarrollaba sus funciones exclusivamente en nombre de la Asamblea, por lo que se trataba de funciones básicas de la Organización. UN وذكﱠرت اللجنة بأنها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة وأن ما تؤديه من وظائف لتنفيذ ولايتها تنفيذا تاما يتم نيابة عن الجمعية بالكامل؛ ومن ثم فهي وظائف أساسية من وظائف المنظمة.
    1.47 Tanto los servicios operacionales como los servicios comunes son funciones básicas de las actividades de los programas y del funcionamiento del Organismo como un todo. UN 1-47 إن كلاً من الخدمات التشغيلية والخدمات المشتركة هي وظائف أساسية بالنسبة لأنشطة البرامج وعمل الوكالة ككل.
    " La reducción del número de personal de la serie 200 del Reglamento del Personal que realiza funciones básicas en la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. " UN ``خفض عدد الموظفين الذين يعملون في إطار السلسة 200 من النظام الإداري للموظفين ممن يؤدون وظائف أساسية في مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ' ' .
    Añádase un nuevo indicador de progreso con el texto siguiente: " La reducción del número de personal de la serie 200 del Reglamento del Personal que realiza funciones básicas en la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. " UN يُضاف مؤشر إنجاز جديد نصه: ' ' خفض عدد الموظفين الذين يعملون في إطار السلسة 200 من النظام الإداري للموظفين ممن يؤدون وظائف أساسية في مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان``.
    Quizá ha llegado el momento de que la Asamblea estudie la cuestión del establecimiento de puestos básicos para las operaciones sobre el terreno. UN وقال إنه ربما حان الوقت للجمعية العامة لأن تنظر في إنشاء وظائف أساسية للعمليات الميدانية.
    Al recurrir menos a los contratos de duración determinada en favor de puestos básicos con contratos de más largo plazo se debería atraer y retener a funcionarios altamente calificados que contribuirían a los conocimientos existentes y disminuiría las tasas de movimiento y rotación. UN ومن المتوقع لأي تحرك بعيدا عن ترتيبات التعاقد القصيرة الأجل مع موظفين لملء وظائف أساسية أطول أجلا أن يجتذب ويستبقي موظفين ذوي كفاءة عالية لتنضاف خبراتهم إلى الخبرة الموجودة حاليا وللحد من تبدد الموظفين وتناقصهم الطبيعي.
    La situación es anómala porque, en muchos casos, el personal interesado está ocupando puestos cruciales de apoyo del tipo de aquellos para cuya financiación se creó la cuenta de apoyo, así como otras que podrían considerarse más apropiadamente como puestos básicos que habían de ser financiados con cargo al presupuesto ordinario. UN وقال في ختام كلمته هذه حالة شاذة، نظرا ﻷن الموظفين المعنيين يشغلون في حالات كثيرة وظائف مساندة هامة من النوع الذي أنشئ حساب الدعم لتمويله كما تمول من الميزانية العادية بعض الوظائف التي يمكن اعتبارها على نحو أكثر صحة بأنها وظائف أساسية.
    La decisión 24/COP.1 establece las cuatro funciones fundamentales del MM: UN وينص المقرر 24/م أ-1 على أربعة وظائف أساسية للآلية العالمية:
    Las funciones esenciales antes que las no esenciales siguen en funcionamiento por todas las agencias, teniendo en cuenta la contingencia de la licencia. Open Subtitles وظائف أساسية مقابل غير أساسية جاري العمل عليها من قبل كل الوكالات بعوامل العدوى والإجازات
    Sin embargo, con el fin de mantenerse al corriente de las nuevas tecnologías, es importante que los funcionarios que ocupen puestos importantes reciban capacitación fuera de la Misión. UN لكن بغية مواكبة التكنولوجيا الجديدة، من الضروري أن يشارك الموظفون الذين يشغلون وظائف أساسية في التدريب خارج البعثة.
    Normalmente estarían asignados a puestos de plantilla o extrapresupuestarios. UN ومن المعتاد أن يعينوا في وظائف أساسية أو وظائف من خارج الميزانية.
    134. Capacitación de la fuerza de trabajo para estados de emergencia: La Oficina lleva a cabo actividades especiales para la capacitación y la dotación de personal para puestos esenciales en un estado de emergencia. UN 134- تدريب القوة العاملة لمواجهة حالات الطوارئ: يضطلع المكتب بأنشطة خاصة لتدريب وتوظيف أشخاص في وظائف أساسية لمواجهة حالات الطوارئ.
    Se deben crear más posibilidades para que el personal de la Oficina de Evaluación pase a ocupar puestos centrales en otras partes de la organización, con oportunidades para cambiar de funciones y ascender, de acuerdo con los procedimientos corrientes del PNUD; y UN ينبغي تعزيز إمكانيات دمج موظفي مكتب التقييم في وظائف أساسية في المنظمة الأوسع نطاقا، مع توفير فرص لهم للتناوب والترقي تمشيا مع الإجراءات المعتادة للبرنامج الإنمائي.
    Acuerdo de Fondo Fiduciario del PNUD para el apoyo multilateral de donantes y asociados a la Comisión del Río Mekong para el fomento de la capacidad y la creación de puestos de funcionarios esenciales UN اتفاق الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للدعم التشاركي المقدم من مانحين متعددين إلى لجنة نهر ميكونغ لتوفير وظائف أساسية وبناء القدرات
    El Grupo de Operaciones en Situaciones de Crisis está presidido por el Secretario General Adjunto de Seguridad e integrado por personal que desempeña las principales funciones administrativas y de apoyo de la Sede, incluidos representantes de los organismos especializados, fondos y programas con sede en Nueva York. UN ويرأس فريق العمليات المعني بالأزمات وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن، ويتألف الفريق من موظفين يؤدون وظائف أساسية في مجالي الإدارة والدعم في المقر، بمن فيهم ممثلون عن الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التي توجد مقارها في نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد