Además, la función de coordinación abarca las relaciones de la Secretaría con la Dependencia Común de Inspección. | UN | كما تشمل وظيفة التنسيق علاقات الأمانة مع وحدة التفتيش المشتركة. |
Para apoyar este papel, el PNUD seguirá fortaleciendo la función de coordinación. | UN | ودعما لهذا الدور، سيواصل البرنامج الإنمائي تعزيز وظيفة التنسيق. |
La investigación y el análisis sustentan asimismo cada vez más la función de coordinación de ONU-Mujeres. | UN | وتدعم البحوث والتحليلات بشكل متزايد أيضا وظيفة التنسيق التي تضطلع بها الهيئة. |
La función de coordinación de ONU-Agua recibe apoyo a través de los recursos internos que proporcionan sus miembros. | UN | وتُدعم وظيفة التنسيق على صعيد اللجنة من خلال موارد داخلية يقدمها أعضاء اللجنة. |
Costa Rica solicitó más información sobre la función de coordinación desempeñada por el Consejo Nacional de Derechos Humanos. | UN | وطلبت كوستاريكا مزيداً من المعلومات عن وظيفة التنسيق التي يؤدِّيها المجلس الوطني لحقوق الإنسان. |
La función de coordinación de ONU-Agua recibe apoyo a través de los recursos internos que proporcionan sus miembros. | UN | وتُدعم وظيفة التنسيق على صعيد اللجنة من خلال موارد داخلية يقدمها أعضاء اللجنة. |
90. Es crucial en este proceso la función de coordinación, y el mantenimiento de órganos eficaces encargados de estas funciones debería constituir una prioridad. | UN | ٠٩- إن وظيفة التنسيق جوهرية في هذه العملية، وسيكون اﻹبقاء على هيئات فعالة لهذا الغرض مسألة ذات أولوية. |
La responsabilidad de velar por que ese organismo reciba el apoyo de otros le incumbe al coordinador residente, a falta del cual el propio organismo principal para los desplazados internos podría asumir la función de coordinación. | UN | أما المسؤولية عن ضمان حصول الوكالة على الدعم من الوكالات اﻷخرى فينبغي أن يتولاها المنسق المقيم، فإن لم يكن موجودا جاز إسناد وظيفة التنسيق هذه إلى الوكالة الرئيسية المسؤولة عن المشردين داخليا. |
La función de coordinación dentro del Departamento de Información Pública fue reforzada con el establecimiento del grupo de planificación estratégica de las comunicaciones y dentro de la Secretaría mediante consultas interdepartamentales sistemáticas, incluso en el Grupo de Comunicaciones. | UN | وعززت وظيفة التنسيق مع إدارة شؤون الإعلام من خلال إنشاء فريق استراتيجي للتخطيط اللازم للاتصالات وداخل الأمانة العامة من خلال المشاورات المنتظمة بين الإدارات، بما في ذلك داخل فريق الاتصالات. |
Se pidió a la Secretaría que mantuviese en examen esas cuestiones e informase a la Comisión de la forma en que se cumplía la función de coordinación a fin de evitar la duplicación de los trabajos y asegurar la armonía en la ejecución de los diversos proyectos. | UN | وطُلب من الأمانة العامة الاضطلاع بالرصد الملائم وتقديم تقارير إلى اللجنة بشأن كيفية إنجاز وظيفة التنسيق لتفادي الازدواجية في العمل وكفالة التساوق في إعداد المشاريع المختلفة. |
Se pidió a la Secretaría que mantuviese en examen esas cuestiones e informase a la Comisión de la forma en que se cumplía la función de coordinación a fin de evitar la duplicación de los trabajos y asegurar la armonía en la ejecución de los diversos proyectos. | UN | وطُلب من الأمانة العامة الاضطلاع بالرصد الملائم وتقديم تقارير إلى اللجنة بشأن كيفية إنجاز وظيفة التنسيق لتفادي الإزدواجية في العمل وكفالة التساوق في إعداد المشاريع المختلفة. |
Acoge con beneplácito el hincapié que hace el Comité del Programa y de la Coordinación en la función de coordinación de la Comisión, sobre todo en lo que respecta a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | ورحبـت بتشديد لجنة البرنامج والتنسيق على وظيفة التنسيق التي تضطلع بها اللجنة، خاصة إزاء الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
La OSSI considera que la CEPA es quien debe decidir cuál es la mejor solución, sea restablecer un sistema ya conocido en el cual la función de coordinación se asignaría a la Dependencia o crear un mecanismo de coordinación virtual en la Web. | UN | ويترك مكتب خدمات الرقابة الداخلية للجنة الاقتصادية تحديد ما إذا كان أفضل الحلول يتمثل إما في الرجوع إلى نظام تم تجريبه حيث أوكلت وظيفة التنسيق إلى وحدة التنسيق أو السعي لوضع ترتيب للتنسيق يقوم على الشبكة. |
Posteriormente, se eliminó la función de coordinación en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y, si bien el oficial mantuvo el mismo título, no sólo pasó prestar asesoramiento al coordinador de asuntos humanitarios, sino también al componente militar. | UN | وبعد ذلك اختفت وظيفة التنسيق المنوطة بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية غير أن الموظف الذي ظل يحتفظ باللقب ذاته يقوم الآن بتقديم المشورة ليس لمنسق الشؤون الإنسانية فحسب بل يقدمها للعنصر العسكري أيضا. |
En segundo lugar, el proceso de sistematización no debe acaparar toda la atención del Equipo Especial para que éste pueda desempeñar cabalmente su importante función de coordinación y coherencia, y las entidades que lo integran puedan cumplir con sus mandatos actuales. | UN | والجانب الثاني، هو أنه ينبغي لعمليات المنهجة ألا تستحوذ على حصة الأسد من أنشطة فرقة العمل، إذا كان من الضروري الحفاظُ على وظيفة التنسيق والاتساق بشكل مناسب وقيامُ الكيانات المكوِّنة لفرقة العمل بتنفيذ ولاياتها القائمة. |
La función de coordinación proporciona el marco institucional para la movilización entre sectores para preservar la salud de las comunidades locales. | UN | 13 - وتوضح وظيفة التنسيق الإطار المؤسسي لتعبئة كل القطاعات لتأمين صحة المجتمعات المحلية. |
No obstante, la función de coordinación había dejado de existir. | UN | إلا أن وظيفة التنسيق لم تعد قائمة. |
Esto puede suponer el fortalecimiento de la función de coordinación en lo que respecta a los mecanismos de movilización y asignación de recursos para Un Fondo, ya sea a través del coordinador residente o de un acuerdo de presidencia compartida entre el coordinador residente y el gobierno. | UN | وقد ينطوي ذلك على تعزيز وظيفة التنسيق على آليات تعبئة الموارد وتخصيصها للصندوق الواحد إما عن طريق المنسق المقيم أو من خلال ترتيبات المشاركة في الرئاسة بين المنسق المقيم والحكومة. |
Como se estudió en profundidad anteriormente, la proliferación y la especialización de los servicios humanitarios han hecho cada vez más difícil para el sistema humanitario de las Naciones Unidas desempeñar su función de coordinación central. | UN | وحسبما سلف من تناول متعمق لمسألة تكاثر الخدمات الإنسانية والتنويع فيها، أدى التكاثر والتنويع إلى تعاظم التحدي الذي يواجه وظيفة التنسيق المركزية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة الإنسانية. |
Como se estudió en profundidad anteriormente, la proliferación y la especialización de los servicios humanitarios han hecho cada vez más difícil para el sistema humanitario de las Naciones Unidas desempeñar su función de coordinación central. | UN | وحسبما سلف من تناول متعمق لمسألة تكاثر الخدمات الإنسانية والتنويع فيها، أدى التكاثر والتنويع إلى تعاظم التحدي الذي يواجه وظيفة التنسيق المركزية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة الإنسانية. |
Pero la función que ha desempeñado la Dependencia de Reducción de Desastres en cumplimiento de las responsabilidades que le ha confiado la Asamblea General todavía debe aclararse y evaluarse, ya que no es claro cuáles son las funciones de coordinación y las actividades operacionales que la Asamblea General traspasó al PNUD. | UN | ولكن الدور الذي أدته وحدة الاستجابة للكوارث في الاضطلاع بالمسؤوليات التي أوكلتها الجمعية العامة للبرنامج ما زال يحتاج إلى توضيح وتقييم، لأن نوع وظيفة التنسيق والأنشطة التنفيذية التي نقلتها الجمعية العامة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليس واضحاً. |